Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der zweite Brief des Paulus an Thimotheus 2) | (Der zweite Brief des Paulus an Thimotheus 4) →

Lutherbibel

Переклад Біблії Огієнка

  • Das sollst du aber wissen, daß in den letzten Tagen werden greuliche Zeiten kommen.
  • Знай же ти це, що останніми днями настануть тяжкі́ часи́.
  • Denn es werden Menschen sein, die viel von sich halten, geizig, ruhmredig, hoffärtig, Lästerer, den Eltern ungehorsam, undankbar, ungeistlich,
  • Будуть бо люди тоді самолюбні, грошолюбні, зарозумілі, горді, богозневажники, батькам неслухня́ні, невдячні, непобожні,
  • lieblos, unversöhnlich, Verleumder, unkeusch, wild, ungütig,
  • нелюбовні, запеклі, осу́дливі, нестримливі, жорстокі, нена́висники добра,
  • Verräter, Frevler, aufgeblasen, die mehr lieben Wollust denn Gott,
  • зрадники, нахабні, бундю́чні, що більше люблять розкоші, аніж люблять Бога, —
  • die da haben den Schein eines gottseligen Wesens, aber seine Kraft verleugnen sie; und solche meide.
  • вони мають вигляд благоче́стя, але сили його́ відреклися. Відверта́йсь від таких!
  • Aus denselben sind, die hin und her in die Häuser schleichen und führen die Weiblein gefangen, die mit Sünden beladen sind und von mancherlei Lüsten umgetrieben,
  • До них бо належать і ті, хто пролазить до хат та зводить жінок, гріхами обтяжених, ведених усякими пожадливостями,
  • lernen immerdar, und können nimmer zur Erkenntnis der Wahrheit kommen.
  • що вони за́вжди вчаться, та ніко́ли не можуть прийти до пізна́ння правди.
  • Gleicherweise aber, wie Jannes und Jambres dem Mose widerstanden, also widerstehen auch diese der Wahrheit; es sind Menschen von zerrütteten Sinnen, untüchtig zum Glauben.
  • Як Янній та Ямврій протиставилися були Мойсеєві, так і ці протиста́вляться правді, люди зіпсутого розуму, не́уки щодо віри.
  • Aber sie werden’s in die Länge nicht treiben; denn ihre Torheit wird offenbar werden jedermann, gleichwie auch jener Torheit offenbar ward.
  • Та більше не матимуть у́спіху, — бо всім виявиться їхній бе́зум, як і з тими було́.
  • Du aber bist nachgefolgt meiner Lehre, meiner Weise, meiner Meinung, meinem Glauben, meiner Langmut, meiner Liebe, meiner Geduld,
  • Ти ж пішов услід за мною наукою, поступо́ванням, за́міром, вірою, витрива́лістю, любов'ю, терпеливістю,
  • meinen Verfolgungen, meinen Leiden, welche mir widerfahren sind zu Antiochien, zu Ikonien, zu Lystra. Welche Verfolgungen ich da ertrug! Und aus allen hat mich der HERR erlöst.
  • переслідуваннями та стражда́ннями, що спіткали були мене в Антіохі́ї, в Іконі́ї, у Лі́страх, — такі переслі́дування переніс я, та Госпо́дь від усіх мене визволив.
  • Und alle, die gottselig leben wollen in Christo Jesu, müssen Verfolgung leiden.
  • Та й усі, хто хоче жити побожно у Христі Ісусі, — будуть переслідувані.
  • Mit den bösen Menschen aber und verführerischen wird’s je länger, je ärger: sie verführen und werden verführt.
  • А люди лихі та дури́світи матимуть у́спіх у злому, зво́дячи й зве́дені бувши.
  • Du aber bleibe in dem, was du gelernt hast und dir vertrauet ist, sintemal du weißt, von wem du gelernt hast.
  • А ти в тім пробува́й, чого́ тебе на́вчено, і що тобі звірено, ві́даючи тих, від ко́го навчився був ти.
  • Und weil du von Kind auf die heilige Schrift weißt, kann dich dieselbe unterweisen zur Seligkeit durch den Glauben an Christum Jesum.
  • І ти знаєш з дити́нства Писа́ння святе, що може зробити тебе мудрим на спасі́ння вірою в Христа Ісуса.
  • Denn alle Schrift, von Gott eingegeben, ist nütze zur Lehre, zur Strafe, zur Besserung, zur Züchtigung in der Gerechtigkeit,
  • Усе Писа́ння Богом на́дхнене, і кори́сне до навча́ння, до докору, до направи, до вихова́ння в праведності,
  • daß ein Mensch Gottes sei vollkommen, zu allem guten Werk geschickt.
  • щоб Божа люди́на була досконала, до всякого доброго ді́ла готова.

  • ← (Der zweite Brief des Paulus an Thimotheus 2) | (Der zweite Brief des Paulus an Thimotheus 4) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026