Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
English Standard Bible Version
Darum sollen wir desto mehr wahrnehmen des Worts, das wir hören, damit wir nicht dahinfahren.
Warning Against Neglecting Salvation
Therefore we must pay much closer attention to what we have heard, lest we drift away from it.
Therefore we must pay much closer attention to what we have heard, lest we drift away from it.
Denn so das Wort fest geworden ist, das durch die Engel geredet ist, und eine jegliche Übertretung und jeder Ungehorsam seinen rechten Lohn empfangen hat,
For since the message declared by angels proved to be reliable, and every transgression or disobedience received a just retribution,
wie wollen wir entfliehen, so wir eine solche Seligkeit nicht achten? welche, nachdem sie zuerst gepredigt ist durch den HERRN, auf uns gekommen ist durch die, so es gehört haben;
how shall we escape if we neglect such a great salvation? It was declared at first by the Lord, and it was attested to us by those who heard,
und Gott hat ihr Zeugnis gegeben mit Zeichen, Wundern und mancherlei Kräften und mit Austeilung des heiligen Geistes nach seinem Willen.
while God also bore witness by signs and wonders and various miracles and by gifts of the Holy Spirit distributed according to his will.
Denn er hat nicht den Engeln untergetan die zukünftige Welt, davon wir reden.
The Founder of Salvation
For it was not to angels that God subjected the world to come, of which we are speaking.
For it was not to angels that God subjected the world to come, of which we are speaking.
Es bezeugt aber einer an einem Ort und spricht: «Was ist der Mensch, daß du sein gedenkest, und des Menschen Sohn, daß du auf ihn achtest?
It has been testified somewhere,
“What is man, that you are mindful of him,
or the son of man, that you care for him?
“What is man, that you are mindful of him,
or the son of man, that you care for him?
Du hast ihn eine kleine Zeit niedriger sein lassen denn die Engel; mit Preis und Ehre hast du ihn gekrönt und hast ihn gesetzt über die Werke deiner Hände;
alles hast du unter seine Füße getan.« In dem, daß er ihm alles hat untergetan, hat er nichts gelassen, das ihm nicht untertan sei; jetzt aber sehen wir noch nicht, daß ihm alles untertan sei.
putting everything in subjection under his feet.”
Now in putting everything in subjection to him, he left nothing outside his control. At present, we do not yet see everything in subjection to him.
Now in putting everything in subjection to him, he left nothing outside his control. At present, we do not yet see everything in subjection to him.
Den aber, der eine kleine Zeit niedriger gewesen ist denn die Engel, Jesum, sehen wir durchs Leiden des Todes gekrönt mit Preis und Ehre, auf daß er von Gottes Gnaden für alle den Tod schmeckte.
But we see him who for a little while was made lower than the angels, namely Jesus, crowned with glory and honor because of the suffering of death, so that by the grace of God he might taste death for everyone.
Denn es ziemte dem, um deswillen alle Dinge sind und durch den alle Dinge sind, der da viel Kinder hat zur Herrlichkeit geführt, daß er den Herzog ihrer Seligkeit durch Leiden vollkommen machte.
For it was fitting that he, for whom and by whom all things exist, in bringing many sons to glory, should make the founder of their salvation perfect through suffering.
Sintemal sie alle von einem kommen, beide, der da heiligt und die da geheiligt werden. Darum schämt er sich auch nicht, sie Brüder zu heißen,
und spricht: «Ich will verkündigen deinen Namen meinen Brüdern und mitten in der Gemeinde dir lobsingen.
saying,
“I will tell of your name to my brothers;
in the midst of the congregation I will sing your praise.”
“I will tell of your name to my brothers;
in the midst of the congregation I will sing your praise.”
Und abermals: «Ich will mein Vertrauen auf ihn setzen.« und abermals: «Siehe da, ich und die Kinder, welche mir Gott gegeben hat.
And again,
“I will put my trust in him.”
And again,
“Behold, I and the children God has given me.”
“I will put my trust in him.”
And again,
“Behold, I and the children God has given me.”
Nachdem nun die Kinder Fleisch und Blut haben, ist er dessen gleichermaßen teilhaftig geworden, auf daß er durch den Tod die Macht nehme dem, der des Todes Gewalt hatte, das ist dem Teufel,
Since therefore the children share in flesh and blood, he himself likewise partook of the same things, that through death he might destroy the one who has the power of death, that is, the devil,
und erlösete die, so durch Furcht des Todes im ganzen Leben Knechte sein mußten.
and deliver all those who through fear of death were subject to lifelong slavery.
Denn er nimmt sich ja nicht der Engel an, sondern des Samens Abrahams nimmt er sich an.
For surely it is not angels that he helps, but he helps the offspring of Abraham.
Daher mußte er in allen Dingen seinen Brüdern gleich werden, auf daß er barmherzig würde und ein treuer Hoherpriester vor Gott, zu versöhnen die Sünden des Volks.
Therefore he had to be made like his brothers in every respect, so that he might become a merciful and faithful high priest in the service of God, to make propitiation for the sins of the people.