Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
English Standard Bible Version
So lasset uns nun fürchten, daß wir die Verheißung, einzukommen zu seiner Ruhe, nicht versäumen und unser keiner dahintenbleibe.
Therefore, while the promise of entering his rest still stands, let us fear lest any of you should seem to have failed to reach it.
Denn es ist uns auch verkündigt gleichwie jenen; aber das Wort der Predigt half jenen nichts, da nicht glaubten die, so es hörten.
Denn wir, die wir glauben, gehen in die Ruhe, wie er spricht: Daß ich schwur in meinem Zorn, sie sollten zu meiner Ruhe nicht kommen.« Und zwar, da die Werke von Anbeginn der Welt gemacht waren,
For we who have believed enter that rest, as he has said,
“As I swore in my wrath,
‘They shall not enter my rest,’”
although his works were finished from the foundation of the world.
“As I swore in my wrath,
‘They shall not enter my rest,’”
although his works were finished from the foundation of the world.
sprach er an einem Ort von dem siebenten Tag also: «Und Gott ruhte am siebenten Tage von allen seinen Werken;
For he has somewhere spoken of the seventh day in this way: “And God rested on the seventh day from all his works.”
und hier an diesem Ort abermals: «Sie sollen nicht kommen zu meiner Ruhe.
And again in this passage he said,
“They shall not enter my rest.”
“They shall not enter my rest.”
Nachdem es nun noch vorhanden ist, daß etliche sollen zu ihr kommen, und die, denen es zuerst verkündigt ist, sind nicht dazu gekommen um des Unglaubens willen,
Since therefore it remains for some to enter it, and those who formerly received the good news failed to enter because of disobedience,
bestimmt er abermals einen Tag nach solcher langen Zeit und sagt durch David: »Heute,« wie gesagt ist, «heute, so ihr seine Stimme hören werdet, so verstocket eure Herzen nicht.
again he appoints a certain day, “Today,” saying through David so long afterward, in the words already quoted,
“Today, if you hear his voice,
do not harden your hearts.”
“Today, if you hear his voice,
do not harden your hearts.”
Denn so Josua sie hätte zur Ruhe gebracht, würde er nicht hernach von einem andern Tage gesagt haben.
Darum ist noch eine Ruhe vorhanden dem Volke Gottes.
So then, there remains a Sabbath rest for the people of God,
Denn wer zu seiner Ruhe gekommen ist, der ruht auch von seinen Werken gleichwie Gott von seinen.
for whoever has entered God’s rest has also rested from his works as God did from his.
So lasset uns nun Fleiß tun, einzukommen zu dieser Ruhe, auf daß nicht jemand falle in dasselbe Beispiel des Unglaubens.
Let us therefore strive to enter that rest, so that no one may fall by the same sort of disobedience.
Denn das Wort Gottes ist lebendig und kräftig und schärfer denn kein zweischneidig Schwert, und dringt durch, bis daß es scheidet Seele und Geist, auch Mark und Bein, und ist ein Richter der Gedanken und Sinne des Herzens.
For the word of God is living and active, sharper than any two-edged sword, piercing to the division of soul and of spirit, of joints and of marrow, and discerning the thoughts and intentions of the heart.
Und keine Kreatur ist vor ihm unsichtbar, es ist aber alles bloß und entdeckt vor seinen Augen; von dem reden wir.
And no creature is hidden from his sight, but all are naked and exposed to the eyes of him to whom we must give account.
Dieweil wir denn einen großen Hohenpriester haben, Jesum, den Sohn Gottes, der gen Himmel gefahren ist, so lasset uns halten an dem Bekenntnis.
Jesus the Great High Priest
Since then we have a great high priest who has passed through the heavens, Jesus, the Son of God, let us hold fast our confession.
Since then we have a great high priest who has passed through the heavens, Jesus, the Son of God, let us hold fast our confession.
Denn wir haben nicht einen Hohenpriester, der nicht könnte Mitleiden haben mit unsern Schwachheiten, sondern der versucht ist allenthalben gleichwie wir, doch ohne Sünde.
For we do not have a high priest who is unable to sympathize with our weaknesses, but one who in every respect has been tempted as we are, yet without sin.