Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 27:3
-
Hoffnung für Alle
Selbst wenn eine ganze Armee gegen mich aufmarschiert, habe ich dennoch keine Angst. Auch wenn sie einen Krieg gegen mich beginnen, bleibe ich ruhig und zuversichtlich.
-
Wenn sich schon ein Heer wider mich legt, so fürchtet sich dennoch mein Herz nicht; wenn sich Krieg wider mich erhebt, so verlasse ich mich auf ihn.
-
Mag ein Heer mich belagern: Mein Herz wird nicht verzagen. Mag Krieg gegen mich toben: Ich bleibe dennoch voll Zuversicht.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Не погуби меня с нечестивыми и с делающими неправду, которые с ближними своими говорят о мире, а в сердце у них зло. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Нехай і облогою стануть проти мене, не настрашиться моє серце; нехай і війна настане проти мене, навіть тоді буду я уповати. -
(en) King James Bible ·
Though an host should encamp against me, my heart shall not fear: though war should rise against me, in this will I be confident. -
(en) New International Bible Version ·
Though an army besiege me,
my heart will not fear;
though war break out against me,
even then I will be confident. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Коли військо облогою проти мене стане, не боїться серце моє; як вдарять боєм на мене, я й тодї вповаю: -
(en) New King James Bible Version ·
Though an army may encamp against me,
My heart shall not fear;
Though war may rise against me,
In this I will be confident. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
К грешникам меня не причисляй: те ближнего приветствуют словами мира, в сердцах же замышляют только зло. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Не зачисли моєї душі до громади грішників і не вигуби мене з тими, які чинять несправедливість, з тими, котрі мирно говорять зі своїми ближніми, а в їхніх серцях — зло. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Не хапай мене з грішними й тими, хто чинить безпра́вство, хто плете́ своїм ближнім про мир, — але зло в їхнім серці! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Не губи меня с нечестивыми,
с теми, кто творит зло,
кто с ближними говорит радушно,
а в сердце своем питает ненависть. -
(en) New Living Bible Translation ·
Though a mighty army surrounds me,
my heart will not be afraid.
Even if I am attacked,
I will remain confident. -
(en) New American Standard Bible ·
Though a host encamp against me,
My heart will not fear;
Though war arise against me,
In spite of this I shall be confident.