Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New American Standard Bible
Auflage 2017
Meditations and Prayers Relating to the Law of God.
Aleph.
How blessed are those whose way is blameless,
Who walk in the law of the LORD.
Aleph.
How blessed are those whose way is blameless,
Who walk in the law of the LORD.
(Alef) Selig, deren Weg ohne Tadel ist, die gehen nach der Weisung des HERRN.
How blessed are those who observe His testimonies,
Who seek Him with all their heart.
Who seek Him with all their heart.
Selig, die seine Zeugnisse bewahren, ihn suchen mit ganzem Herzen,
They also do no unrighteousness;
They walk in His ways.
They walk in His ways.
die kein Unrecht tun und auf seinen Wegen gehn.
You have ordained Your precepts,
That we should keep them diligently.
That we should keep them diligently.
Du hast deine Befehle gegeben, damit man sie genau beachtet.
Oh that my ways may be established
To keep Your statutes!
To keep Your statutes!
Wären doch meine Schritte fest darauf gerichtet, deine Gesetze zu beachten.
Then I shall not be ashamed
When I look upon all Your commandments.
When I look upon all Your commandments.
Dann werde ich nicht zuschanden, wenn ich auf all deine Gebote schaue.
I shall give thanks to You with uprightness of heart,
When I learn Your righteous judgments.
When I learn Your righteous judgments.
Mit lauterem Herzen will ich dir danken, wenn ich deine gerechten Entscheide lerne.
I shall keep Your statutes;
Do not forsake me utterly!
Do not forsake me utterly!
Deinen Gesetzen will ich folgen. Verlass mich nicht! Niemals!
Beth.
How can a young man keep his way pure?
By keeping it according to Your word.
(Bet) Wie geht ein junger Mann seinen Pfad ohne Tadel? Wenn er dein Wort beachtet.
With all my heart I have sought You;
Do not let me wander from Your commandments.
Do not let me wander from Your commandments.
Ich suche dich mit ganzem Herzen. Lass mich nicht abirren von deinen Geboten!
Your word I have treasured in my heart,
That I may not sin against You.
That I may not sin against You.
Ich barg deinen Spruch in meinem Herzen, damit ich gegen dich nicht sündige.
Blessed are You, O LORD;
Teach me Your statutes.
Teach me Your statutes.
Gepriesen seist du, HERR! Lehre mich deine Gesetze!
With my lips I have told of
All the ordinances of Your mouth.
All the ordinances of Your mouth.
Mit meinen Lippen verkünde ich alle Entscheide deines Munds.
I have rejoiced in the way of Your testimonies,
As much as in all riches.
As much as in all riches.
Am Weg deiner Zeugnisse habe ich Freude, wie an jeglichem Reichtum.
I will meditate on Your precepts
And regard Your ways.
And regard Your ways.
Ich will nachsinnen über deine Befehle und schauen auf deine Pfade.
I shall delight in Your statutes;
I shall not forget Your word.
I shall not forget Your word.
Ich ergötze mich an deinen Gesetzen, dein Wort will ich nicht vergessen.
Gimel.
Deal bountifully with Your servant,
That I may live and keep Your word.
(Gimel) Handle an deinem Knecht, so werde ich leben. Ich will dein Wort beachten.
Open my eyes, that I may behold
Wonderful things from Your law.
Wonderful things from Your law.
Öffne mir die Augen, dass ich schaue die Wunder deiner Weisung!
I am a stranger in the earth;
Do not hide Your commandments from me.
Do not hide Your commandments from me.
Ich bin nur Gast auf Erden. Verbirg mir nicht deine Gebote!
My soul is crushed with longing
After Your ordinances at all times.
After Your ordinances at all times.
Meine Seele verzehrt sich vor Verlangen nach deinen Entscheiden allezeit.
You rebuke the arrogant, the cursed,
Who wander from Your commandments.
Who wander from Your commandments.
Du drohst den Stolzen. Verflucht sei, wer abirrt von deinen Geboten!
Take away reproach and contempt from me,
For I observe Your testimonies.
For I observe Your testimonies.
Nimm von mir Schmach und Verachtung! Denn deine Zeugnisse bewahre ich.
Even though princes sit and talk against me,
Your servant meditates on Your statutes.
Your servant meditates on Your statutes.
Sitzen auch Fürsten zusammen und verhandeln gegen mich, dein Knecht sinnt nach über deine Gesetze.
Your testimonies also are my delight;
They are my counselors.
They are my counselors.
Deine Zeugnisse sind mein Ergötzen, sie sind meine Berater.
Daleth.
My soul cleaves to the dust;
Revive me according to Your word.
(Dalet) Im Staub klebt meine Seele. Nach deinem Wort belebe mich!
I have told of my ways, and You have answered me;
Teach me Your statutes.
Teach me Your statutes.
Meine Wege hab ich dir erzählt und du gabst mir Antwort. Lehre mich deine Gesetze!
Make me understand the way of Your precepts,
So I will meditate on Your wonders.
So I will meditate on Your wonders.
Den Weg deiner Befehle lass mich begreifen, ich will nachsinnen über deine Wunder!
My soul weeps because of grief;
Strengthen me according to Your word.
Strengthen me according to Your word.
Meine Seele zerfließt vor Kummer. Richte mich auf nach deinem Wort!
Remove the false way from me,
And graciously grant me Your law.
And graciously grant me Your law.
Halte mich fern vom Weg der Lüge, begnade mich mit deiner Weisung!
I have chosen the faithful way;
I have placed Your ordinances before me.
I have placed Your ordinances before me.
Ich wähle den Weg der Treue, deine Entscheide stelle ich mir vor Augen.
I cling to Your testimonies;
O LORD, do not put me to shame!
O LORD, do not put me to shame!
An deinen Zeugnissen halte ich mich fest. Lass mich nicht zuschanden werden, HERR!
I shall run the way of Your commandments,
For You will enlarge my heart.
For You will enlarge my heart.
Ich will laufen den Weg deiner Gebote, denn mein Herz machst du weit.
He.
Teach me, O LORD, the way of Your statutes,
And I shall observe it to the end.
(He) Weise mir, HERR, den Weg deiner Gesetze! Ich will ihn bewahren bis ans Ende.
Give me understanding, that I may observe Your law
And keep it with all my heart.
And keep it with all my heart.
Gib mir Einsicht, damit ich deine Weisung bewahre, ich will sie beachten mit ganzem Herzen!
Make me walk in the path of Your commandments,
For I delight in it.
For I delight in it.
Führe mich auf dem Pfad deiner Gebote, denn an ihm hab ich Gefallen!
Incline my heart to Your testimonies
And not to dishonest gain.
And not to dishonest gain.
Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zur Habgier!
Turn away my eyes from looking at vanity,
And revive me in Your ways.
And revive me in Your ways.
Wende meine Augen davon ab, nach Nichtigem zu schauen, auf deinen Wegen belebe mich!
Establish Your word to Your servant,
As that which produces reverence for You.
As that which produces reverence for You.
Erfülle deinen Spruch an deinem Knecht, dass man dich fürchte!
Turn away my reproach which I dread,
For Your ordinances are good.
For Your ordinances are good.
Wende ab von mir die Schande, vor der ich erschrecke! Denn gut sind deine Entscheide.
Behold, I long for Your precepts;
Revive me through Your righteousness.
Revive me through Your righteousness.
Siehe, nach deinen Befehlen hab ich Verlangen. Durch deine Gerechtigkeit belebe mich!
Vav.
May Your lovingkindnesses also come to me, O LORD,
Your salvation according to Your word;
(Waw) Es komme zu mir, HERR, deine Liebe, nach deinem Spruch die Rettung durch dich.
So I will have an answer for him who reproaches me,
For I trust in Your word.
For I trust in Your word.
Ich will Antwort geben dem, der mich schmäht, denn auf dein Wort vertraue ich.
And do not take the word of truth utterly out of my mouth,
For I wait for Your ordinances.
For I wait for Your ordinances.
Entziehe niemals meinem Mund das Wort der Treue, denn auf deine Entscheide warte ich!
So I will keep Your law continually,
Forever and ever.
Forever and ever.
Ich will deine Weisung beständig beachten, auf immer und ewig.
And I will walk at liberty,
For I seek Your precepts.
For I seek Your precepts.
Ich schreite hinaus ins Weite, denn deine Befehle suche ich.
I will also speak of Your testimonies before kings
And shall not be ashamed.
And shall not be ashamed.
Ich will von deinen Zeugnissen reden vor Königen und ich werde mich nicht vor ihnen schämen.
I shall delight in Your commandments,
Which I love.
Which I love.
Ich ergötze mich an deinen Geboten, die ich liebe.
And I shall lift up my hands to Your commandments,
Which I love;
And I will meditate on Your statutes.
Which I love;
And I will meditate on Your statutes.
Ich erhebe meine Hände zu deinen Geboten, die ich liebe, ich will nachsinnen über deine Gesetze.
Zayin.
Remember the word to Your servant,
In which You have made me hope.
(Sajin) Gedenke des Wortes an deinen Knecht, durch das du mir Hoffnung gabst!
This is my comfort in my affliction,
That Your word has revived me.
That Your word has revived me.
Das ist mein Trost in meinem Elend: Dein Spruch hat mich belebt.
The arrogant utterly deride me,
Yet I do not turn aside from Your law.
Yet I do not turn aside from Your law.
Frech verhöhnten mich die Stolzen, ich aber wich nicht ab von deiner Weisung.
I have remembered Your ordinances from of old, O LORD,
And comfort myself.
And comfort myself.
Ich gedachte deiner Entscheide von Urzeit an, HERR, so fand ich Trost.
Burning indignation has seized me because of the wicked,
Who forsake Your law.
Who forsake Your law.
Zorn packte mich wegen der Frevler, die deine Weisung verlassen.
Your statutes are my songs
In the house of my pilgrimage.
In the house of my pilgrimage.
Zum Lobgesang wurden mir deine Gesetze im Haus, in dem ich fremd war.
O LORD, I remember Your name in the night,
And keep Your law.
And keep Your law.
In der Nacht gedachte ich, HERR, deines Namens; ich will beachten deine Weisung.
This has become mine,
That I observe Your precepts.
That I observe Your precepts.
Dies wurde mir zuteil, denn ich bewahrte deine Befehle.
Heth.
The LORD is my portion;
I have promised to keep Your words.
(Chet) Mein Anteil ist es, HERR, das habe ich versprochen, deine Worte zu beachten.
I sought Your favor with all my heart;
Be gracious to me according to Your word.
Be gracious to me according to Your word.
Ich warb um deine Gunst mit ganzem Herzen: Begnade mich gemäß deinem Spruch!
I considered my ways
And turned my feet to Your testimonies.
And turned my feet to Your testimonies.
Ich überdachte meine Wege, ich lenkte meine Schritte zu deinen Zeugnissen zurück.
I hastened and did not delay
To keep Your commandments.
To keep Your commandments.
Ich eilte und säumte nicht, deine Gebote zu beachten.
The cords of the wicked have encircled me,
But I have not forgotten Your law.
But I have not forgotten Your law.
Die Stricke der Frevler umfingen mich, doch ich vergaß nicht deine Weisung.
At midnight I shall rise to give thanks to You
Because of Your righteous ordinances.
Because of Your righteous ordinances.
In der Mitte der Nacht stehe ich auf, dir zu danken wegen der Entscheide deiner Gerechtigkeit.
I am a companion of all those who fear You,
And of those who keep Your precepts.
And of those who keep Your precepts.
Verbunden bin ich allen, die dich fürchten, die deine Befehle beachten.
The earth is full of Your lovingkindness, O LORD;
Teach me Your statutes.
Teach me Your statutes.
Von deiner Liebe, HERR, ist erfüllt die Erde. Lehre mich deine Gesetze!
Teth.
You have dealt well with Your servant,
O LORD, according to Your word.
(Tet) Gutes hast du deinem Knecht erwiesen, o HERR, nach deinem Wort.
Teach me good discernment and knowledge,
For I believe in Your commandments.
For I believe in Your commandments.
Gutes zu verstehen und zu erkennen, lehre mich, denn ich glaube deinen Geboten!
Before I was afflicted I went astray,
But now I keep Your word.
But now I keep Your word.
Ehe ich gedemütigt wurde, ging ich in die Irre, nun aber will ich deinen Spruch beachten.
You are good and do good;
Teach me Your statutes.
Teach me Your statutes.
Gut bist du und tust Gutes. Lehre mich deine Gesetze!
The arrogant have forged a lie against me;
With all my heart I will observe Your precepts.
With all my heart I will observe Your precepts.
Stolze beschmutzten mich mit Lüge, ich aber bewahre mit ganzem Herzen deine Befehle.
Their heart is covered with fat,
But I delight in Your law.
But I delight in Your law.
Fühllos wie Fett ist ihr Herz, ich aber ergötze mich an deiner Weisung.
It is good for me that I was afflicted,
That I may learn Your statutes.
That I may learn Your statutes.
Dass ich gedemütigt wurde, ist für mich gut, damit ich deine Gesetze lerne.
The law of Your mouth is better to me
Than thousands of gold and silver pieces.
Than thousands of gold and silver pieces.
Gut ist für mich die Weisung deines Munds, mehr als große Mengen von Gold und Silber.
Yodh.
Your hands made me and fashioned me;
Give me understanding, that I may learn Your commandments.
(Jod) Deine Hände haben mich gemacht und bereitet. Gib mir Einsicht, damit ich deine Gebote lerne!
May those who fear You see me and be glad,
Because I wait for Your word.
Because I wait for Your word.
Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen, denn ich warte auf dein Wort.
I know, O LORD, that Your judgments are righteous,
And that in faithfulness You have afflicted me.
And that in faithfulness You have afflicted me.
Ich habe erkannt, HERR, dass deine Entscheide gerecht sind und dass es Treue ist, wenn du mich beugst.
O may Your lovingkindness comfort me,
According to Your word to Your servant.
According to Your word to Your servant.
Tröste mich in deiner Liebe, nach dem Spruch für deinen Knecht!
May Your compassion come to me that I may live,
For Your law is my delight.
For Your law is my delight.
Dein Erbarmen komme über mich, sodass ich lebe, denn deine Weisung ist mein Ergötzen.
May the arrogant be ashamed, for they subvert me with a lie;
But I shall meditate on Your precepts.
But I shall meditate on Your precepts.
Zuschanden werden sollen die Stolzen, die mich mit Lüge bedrücken. Ich aber, ich sinne nach über deine Befehle.
May those who fear You turn to me,
Even those who know Your testimonies.
Even those who know Your testimonies.
Zuwenden sollen sich zu mir, die dich fürchten, die deine Zeugnisse kennen.
May my heart be blameless in Your statutes,
So that I will not be ashamed.
So that I will not be ashamed.
Untadelig werde mein Herz durch deine Gesetze, so werde ich nicht zuschanden.
Kaph.
My soul languishes for Your salvation;
I wait for Your word.
(Kaf) Meine Seele verzehrt sich nach der Rettung durch dich, ich warte auf dein Wort.
My eyes fail with longing for Your word,
While I say, “When will You comfort me?”
While I say, “When will You comfort me?”
Meine Augen verzehren sich nach deinem Spruch, sie sagen: Wann wirst du mich trösten?
Though I have become like a wineskin in the smoke,
I do not forget Your statutes.
I do not forget Your statutes.
Ich bin wie ein Schlauch, der im Rauch hängt, doch deine Gesetze habe ich nicht vergessen.
How many are the days of Your servant?
When will You execute judgment on those who persecute me?
When will You execute judgment on those who persecute me?
Wie viele Tage noch bleiben deinem Knecht? Wann vollziehst du das Gericht an meinen Verfolgern?
The arrogant have dug pits for me,
Men who are not in accord with Your law.
Men who are not in accord with Your law.
Stolze graben mir Gruben, sie, die nicht leben nach deiner Weisung.
All Your commandments are faithful;
They have persecuted me with a lie; help me!
They have persecuted me with a lie; help me!
Alle deine Gebote sind Treue. Mit Lüge verfolgen sie mich. Komm mir zu Hilfe!
They almost destroyed me on earth,
But as for me, I did not forsake Your precepts.
But as for me, I did not forsake Your precepts.
Fast hätten sie mich von der Erde getilgt, doch ich verlasse nicht deine Befehle.
Revive me according to Your lovingkindness,
So that I may keep the testimony of Your mouth.
So that I may keep the testimony of Your mouth.
Gemäß deiner Liebe belebe mich, ich will beachten das Zeugnis deines Munds.
Lamedh.
Forever, O LORD,
Your word is settled in heaven.
(Lamed) O HERR, in Ewigkeit steht aufrecht dein Wort am Himmel.
Your faithfulness continues throughout all generations;
You established the earth, and it stands.
You established the earth, and it stands.
Von Geschlecht zu Geschlecht währt deine Treue; du hast die Erde gegründet, sie bleibt bestehen.
They stand this day according to Your ordinances,
For all things are Your servants.
For all things are Your servants.
Nach deinen Entscheiden bestehen sie bis heute, denn das All steht dir zu Diensten.
If Your law had not been my delight,
Then I would have perished in my affliction.
Then I would have perished in my affliction.
Wäre nicht deine Weisung mein Ergötzen, ich wäre zugrunde gegangen in meinem Elend.
I will never forget Your precepts,
For by them You have revived me.
For by them You have revived me.
Nie will ich deine Befehle vergessen; denn durch sie belebst du mich.
I am Yours, save me;
For I have sought Your precepts.
For I have sought Your precepts.
Dein bin ich, errette mich! Ich suche deine Befehle.
The wicked wait for me to destroy me;
I shall diligently consider Your testimonies.
I shall diligently consider Your testimonies.
Frevler lauern mir auf, um mich zu vernichten, doch in deine Zeugnisse habe ich Einsicht.
I have seen a limit to all perfection;
Your commandment is exceedingly broad.
Your commandment is exceedingly broad.
Ich sah, dass alles Vollkommene Grenzen hat, doch dein Gebot ist von unendlicher Weite.
Mem.
O how I love Your law!
It is my meditation all the day.
(Mem) Wie sehr liebe ich deine Weisung, den ganzen Tag bestimmt sie mein Sinnen.
Your commandments make me wiser than my enemies,
For they are ever mine.
For they are ever mine.
Dein Gebot macht mich weiser als meine Feinde, denn es ist mein auf ewig.
I have more insight than all my teachers,
For Your testimonies are my meditation.
For Your testimonies are my meditation.
Ich wurde klüger als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse bestimmen mein Sinnen.
I understand more than the aged,
Because I have observed Your precepts.
Because I have observed Your precepts.
Mehr Einsicht habe ich gewonnen als die Alten, denn deine Befehle bewahrte ich.
I have restrained my feet from every evil way,
That I may keep Your word.
That I may keep Your word.
Von jedem bösen Pfad hielt ich meine Füße zurück, damit ich dein Wort beachte.
I have not turned aside from Your ordinances,
For You Yourself have taught me.
For You Yourself have taught me.
Ich wich nicht ab von deinen Entscheiden, du selbst hast mich unterwiesen.
How sweet are Your words to my taste!
Yes, sweeter than honey to my mouth!
Yes, sweeter than honey to my mouth!
Wie süß ist dein Spruch meinem Gaumen, meinem Mund ist er süßer als Honig.
From Your precepts I get understanding;
Therefore I hate every false way.
Therefore I hate every false way.
Aus deinen Befehlen gewinne ich Einsicht, darum hasse ich alle Pfade der Lüge.
Nun.
Your word is a lamp to my feet
And a light to my path.
(Nun) Dein Wort ist meinem Fuß eine Leuchte, ein Licht für meine Pfade.
I have sworn and I will confirm it,
That I will keep Your righteous ordinances.
That I will keep Your righteous ordinances.
Ich tat einen Schwur und ich will ihn halten, zu beachten die Entscheide deiner Gerechtigkeit.
I am exceedingly afflicted;
Revive me, O LORD, according to Your word.
Revive me, O LORD, according to Your word.
Ich bin ganz tief erniedrigt, HERR, nach deinem Wort belebe mich!
O accept the freewill offerings of my mouth, O LORD,
And teach me Your ordinances.
And teach me Your ordinances.
HERR, nimm gnädig an das Lobopfer meines Munds und lehre mich deine Entscheide!
My life is continually in my hand,
Yet I do not forget Your law.
Yet I do not forget Your law.
Mein Leben ist stets in Gefahr, doch deine Weisung habe ich nicht vergessen.
The wicked have laid a snare for me,
Yet I have not gone astray from Your precepts.
Yet I have not gone astray from Your precepts.
Frevler haben mir eine Falle gelegt, doch von deinen Befehlen bin ich nicht abgeirrt.
I have inherited Your testimonies forever,
For they are the joy of my heart.
For they are the joy of my heart.
Deine Zeugnisse sind auf ewig mein Erbland, denn sie sind das Entzücken meines Herzens.
I have inclined my heart to perform Your statutes
Forever, even to the end.
Forever, even to the end.
Ich neigte mein Herz deinen Gesetzen zu, sie zu halten auf ewig, bis ans Ende.
Samekh.
I hate those who are double-minded,
But I love Your law.
(Samech) Zwiespältige Menschen hasse ich, doch deine Weisung liebe ich.
You are my hiding place and my shield;
I wait for Your word.
I wait for Your word.
Du bist mein Schutz und mein Schild, ich warte auf dein Wort.
Depart from me, evildoers,
That I may observe the commandments of my God.
That I may observe the commandments of my God.
Weicht zurück von mir, ihr Bösen! Ich will die Gebote meines Gottes bewahren.
Sustain me according to Your word, that I may live;
And do not let me be ashamed of my hope.
And do not let me be ashamed of my hope.
Stütze mich nach deinem Spruch, dass ich lebe! Lass mich nicht zuschanden werden in meiner Hoffnung!
Uphold me that I may be safe,
That I may have regard for Your statutes continually.
That I may have regard for Your statutes continually.
Halte mich fest, dann werde ich gerettet, immer will ich schauen auf deine Gesetze.
You have rejected all those who wander from Your statutes,
For their deceitfulness is useless.
For their deceitfulness is useless.
Du verachtest alle, die sich von deinen Gesetzen entfernen, denn ihr trügerisches Tun ist Lüge.
You have removed all the wicked of the earth like dross;
Therefore I love Your testimonies.
Therefore I love Your testimonies.
Alle Frevler im Land beseitigst du wie Schlacken, darum liebe ich deine Zeugnisse.
My flesh trembles for fear of You,
And I am afraid of Your judgments.
And I am afraid of Your judgments.
Der Schrecken vor dir lässt mein Fleisch erschauern und deine Entscheide fürchte ich.
Ayin.
I have done justice and righteousness;
Do not leave me to my oppressors.
(Ajin) Ich tat Recht und Gerechtigkeit, gib mich nicht preis meinen Bedrückern!
Be surety for Your servant for good;
Do not let the arrogant oppress me.
Do not let the arrogant oppress me.
Tritt ein für das Wohl deines Knechts, damit die Stolzen mich nicht unterdrücken!
My eyes fail with longing for Your salvation
And for Your righteous word.
And for Your righteous word.
Meine Augen verzehren sich nach der Rettung durch dich, nach dem Spruch deiner Gerechtigkeit.
Deal with Your servant according to Your lovingkindness
And teach me Your statutes.
And teach me Your statutes.
Handle an deinem Knecht nach deiner Liebe und lehre mich deine Gesetze!
I am Your servant; give me understanding,
That I may know Your testimonies.
That I may know Your testimonies.
Dein Knecht bin ich. Gib mir Einsicht, damit ich deine Zeugnisse erkenne!
It is time for the LORD to act,
For they have broken Your law.
For they have broken Your law.
HERR, es ist Zeit zu handeln. Sie haben deine Weisung gebrochen.
Therefore I love Your commandments
Above gold, yes, above fine gold.
Above gold, yes, above fine gold.
Darum liebe ich deine Gebote mehr als Rotgold und Weißgold.
Therefore I esteem right all Your precepts concerning everything,
I hate every false way.
I hate every false way.
Darum halte ich alle deine Befehle für richtig, alle Pfade der Lüge hasse ich.
Pe.
Your testimonies are wonderful;
Therefore my soul observes them.
(Pe) Wunderwerke sind deine Zeugnisse, darum bewahrt sie meine Seele.
The unfolding of Your words gives light;
It gives understanding to the simple.
It gives understanding to the simple.
Das Aufschließen deiner Worte erleuchtet, den Unerfahrenen schenkt es Einsicht.
I opened my mouth wide and panted,
For I longed for Your commandments.
For I longed for Your commandments.
Meinen Mund tat ich auf und lechzte, nach deinen Geboten habe ich Verlangen.
Turn to me and be gracious to me,
After Your manner with those who love Your name.
After Your manner with those who love Your name.
Wende dich mir zu, sei mir gnädig, gemäß deinem Entscheid für jene, die deinen Namen lieben!
Establish my footsteps in Your word,
And do not let any iniquity have dominion over me.
And do not let any iniquity have dominion over me.
Festige meine Schritte durch deinen Spruch! Lass kein Unrecht über mich herrschen!
Redeem me from the oppression of man,
That I may keep Your precepts.
That I may keep Your precepts.
Erlöse mich aus der Unterdrückung durch Menschen und ich will deine Befehle beachten.
Make Your face shine upon Your servant,
And teach me Your statutes.
And teach me Your statutes.
Lass dein Angesicht leuchten über deinem Knecht und lehre mich deine Gesetze!
My eyes shed streams of water,
Because they do not keep Your law.
Because they do not keep Your law.
Wasserbäche strömten aus meinen Augen, weil man deine Weisung nicht beachtet.
Tsadhe.
Righteous are You, O LORD,
And upright are Your judgments.
(Zade) Gerecht bist du, HERR, und gerade sind deine Entscheide.
You have commanded Your testimonies in righteousness
And exceeding faithfulness.
And exceeding faithfulness.
Du hast deine Zeugnisse gegeben in Gerechtigkeit und in großer Treue.
My zeal has consumed me,
Because my adversaries have forgotten Your words.
Because my adversaries have forgotten Your words.
Der Eifer für dich verzehrt mich, denn meine Bedränger haben deine Worte vergessen.
Your word is very pure,
Therefore Your servant loves it.
Therefore Your servant loves it.
Dein Spruch ist rein und lauter und dein Knecht hat ihn lieb.
I am small and despised,
Yet I do not forget Your precepts.
Yet I do not forget Your precepts.
Gering bin ich und verachtet, doch deine Befehle habe ich nicht vergessen.
Your righteousness is an everlasting righteousness,
And Your law is truth.
And Your law is truth.
Deine Gerechtigkeit ist auf ewig Gerechtigkeit und deine Weisung ist Treue.
Trouble and anguish have come upon me,
Yet Your commandments are my delight.
Yet Your commandments are my delight.
Bedrängnis und Drangsal haben mich getroffen, doch deine Gebote sind mein Ergötzen.
Your testimonies are righteous forever;
Give me understanding that I may live.
Give me understanding that I may live.
Gerechtigkeit sind deine Zeugnisse auf ewig. Gib mir Einsicht, damit ich lebe!
Qoph.
I cried with all my heart; answer me, O LORD!
I will observe Your statutes.
(Qof) Ich rief zu dir mit ganzem Herzen: HERR, gib mir Antwort! Deine Gesetze will ich bewahren.
I cried to You; save me
And I shall keep Your testimonies.
And I shall keep Your testimonies.
Ich rief zu dir: Errette mich! Und ich werde deine Zeugnisse beachten.
I rise before dawn and cry for help;
I wait for Your words.
I wait for Your words.
Schon vor dem Morgengrauen kam ich und flehte, auf deine Worte hab ich gewartet.
My eyes anticipate the night watches,
That I may meditate on Your word.
That I may meditate on Your word.
Den Nachtwachen kamen meine Augen zuvor, um nachzusinnen über deinen Spruch.
Hear my voice according to Your lovingkindness;
Revive me, O LORD, according to Your ordinances.
Revive me, O LORD, according to Your ordinances.
Meine Stimme höre doch, in deiner Liebe, belebe mich, HERR, nach deinen Entscheiden!
Those who follow after wickedness draw near;
They are far from Your law.
They are far from Your law.
Nahe gekommen sind heimtückische Verfolger, sie haben sich weit entfernt von deiner Weisung.
You are near, O LORD,
And all Your commandments are truth.
And all Your commandments are truth.
Doch du bist nahe, HERR, und alle deine Gebote sind Treue.
Of old I have known from Your testimonies
That You have founded them forever.
That You have founded them forever.
Den Uranfang habe ich erkannt aus deinen Zeugnissen, denn bis in Ewigkeit hast du sie gegründet.
Resh.
Look upon my affliction and rescue me,
For I do not forget Your law.
(Resch) Sieh doch mein Elend und befreie mich, denn ich habe deine Weisung nicht vergessen!
Plead my cause and redeem me;
Revive me according to Your word.
Revive me according to Your word.
Verschaff mir Recht und löse mich aus, nach deinem Spruch belebe mich!
Salvation is far from the wicked,
For they do not seek Your statutes.
For they do not seek Your statutes.
Fern ist den Frevlern die Rettung, denn sie suchen nicht deine Gesetze.
Great are Your mercies, O LORD;
Revive me according to Your ordinances.
Revive me according to Your ordinances.
HERR, groß ist dein Erbarmen, nach deinen Entscheiden belebe mich!
Many are my persecutors and my adversaries,
Yet I do not turn aside from Your testimonies.
Yet I do not turn aside from Your testimonies.
Groß ist die Zahl meiner Verfolger und Bedränger, doch ich bin nicht abgewichen von deinen Zeugnissen.
I behold the treacherous and loathe them,
Because they do not keep Your word.
Because they do not keep Your word.
Ich sah die Treulosen und empfand Ekel, weil sie deinen Spruch nicht beachteten.
Consider how I love Your precepts;
Revive me, O LORD, according to Your lovingkindness.
Revive me, O LORD, according to Your lovingkindness.
Sieh doch, wie ich deine Befehle liebe. HERR, in deiner Liebe belebe mich!
The sum of Your word is truth,
And every one of Your righteous ordinances is everlasting.
And every one of Your righteous ordinances is everlasting.
Das Wesen deines Wortes ist Treue, jeder Entscheid deiner Gerechtigkeit hat Bestand auf ewig.
Shin.
Princes persecute me without cause,
But my heart stands in awe of Your words.
(Schin) Fürsten verfolgten mich grundlos, doch mein Herz erbebt nur vor deinem Wort.
I rejoice at Your word,
As one who finds great spoil.
As one who finds great spoil.
Entzückt bin ich über deinen Spruch wie einer, der reiche Beute fand.
I hate and despise falsehood,
But I love Your law.
But I love Your law.
Ich hasse die Lüge, sie ist mir ein Gräuel, doch deine Weisung liebe ich.
Seven times a day I praise You,
Because of Your righteous ordinances.
Because of Your righteous ordinances.
Siebenmal am Tag singe ich dein Lob wegen der Entscheide deiner Gerechtigkeit.
Those who love Your law have great peace,
And nothing causes them to stumble.
And nothing causes them to stumble.
Frieden in Fülle empfangen, die deine Weisung lieben, für sie gibt es keinen Anstoß zum Straucheln.
I hope for Your salvation, O LORD,
And do Your commandments.
And do Your commandments.
HERR, ich hoffe auf die Rettung durch dich und ich erfülle deine Gebote.
My soul keeps Your testimonies,
And I love them exceedingly.
And I love them exceedingly.
Meine Seele beachtete deine Zeugnisse, ich liebe sie innig.
I keep Your precepts and Your testimonies,
For all my ways are before You.
For all my ways are before You.
Ich beachtete deine Befehle und deine Zeugnisse, denn alle meine Wege liegen offen vor dir.
Tav.
Let my cry come before You, O LORD;
Give me understanding according to Your word.
(Taw) HERR, mein Schreien dringe vor dein Angesicht. Gib mir Einsicht nach deinem Wort!
Let my supplication come before You;
Deliver me according to Your word.
Deliver me according to Your word.
Mein Flehen um Gnade komme vor dein Angesicht, nach deinem Spruch befreie mich!
Let my lips utter praise,
For You teach me Your statutes.
For You teach me Your statutes.
Meine Lippen sollen überströmen von Lobpreis, denn du lehrst mich deine Gesetze.
Let my tongue sing of Your word,
For all Your commandments are righteousness.
For all Your commandments are righteousness.
Deinen Spruch soll meine Zunge singen, denn alle deine Gebote sind Gerechtigkeit.
Let Your hand be ready to help me,
For I have chosen Your precepts.
For I have chosen Your precepts.
Deine Hand sei bereit, mir zu helfen; denn deine Befehle habe ich erwählt.
I long for Your salvation, O LORD,
And Your law is my delight.
And Your law is my delight.
HERR, ich habe Verlangen nach der Rettung durch dich und deine Weisung ist mein Ergötzen.
Let my soul live that it may praise You,
And let Your ordinances help me.
And let Your ordinances help me.
Meine Seele lebe, sodass sie dich lobe. Deine Entscheide sollen mir helfen.