Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New American Standard Bible
Auflage 2017
Do not fret because of evildoers,
Be not envious toward wrongdoers.
Be not envious toward wrongdoers.
Von David. Errege dich nicht über die Bösen, ereifere dich nicht über jene, die Schlechtes tun!
For they will wither quickly like the grass
And fade like the green herb.
And fade like the green herb.
Denn sie verwelken schnell wie das Gras, wie frisches Grün verdorren sie.
Trust in the LORD and do good;
Dwell in the land and cultivate faithfulness.
Dwell in the land and cultivate faithfulness.
Vertrau auf den HERRN und tue das Gute, wohne im Land und hüte die Treue!
Delight yourself in the LORD;
And He will give you the desires of your heart.
And He will give you the desires of your heart.
Habe deine Lust am HERRN! So wird er dir geben, was dein Herz begehrt.
Commit your way to the LORD,
Trust also in Him, and He will do it.
Trust also in Him, and He will do it.
Befiehl dem HERRN deinen Weg, vertrau ihm — er wird es fügen.
He will bring forth your righteousness as the light
And your judgment as the noonday.
And your judgment as the noonday.
Er lässt deine Gerechtigkeit aufgehen wie das Licht, dein Recht wie die Helle des Mittags.
Rest in the LORD and wait patiently for Him;
Do not fret because of him who prospers in his way,
Because of the man who carries out wicked schemes.
Do not fret because of him who prospers in his way,
Because of the man who carries out wicked schemes.
Sei still vor dem HERRN und harre auf ihn! Errege dich nicht über den, dessen Weg Erfolg hat, den Mann, der Ränke ausführt!
Cease from anger and forsake wrath;
Do not fret; it leads only to evildoing.
Do not fret; it leads only to evildoing.
Steh ab vom Zorn und lass den Grimm, errege dich nicht, es führt nur zu Bösem!
For evildoers will be cut off,
But those who wait for the LORD, they will inherit the land.
But those who wait for the LORD, they will inherit the land.
Denn die Bösen werden ausgetilgt, die aber auf den HERRN hoffen, sie werden das Land besitzen.
Yet a little while and the wicked man will be no more;
And you will look carefully for his place and he will not be there.
And you will look carefully for his place and he will not be there.
Eine Weile noch, dann gibt es keinen Frevler mehr; schaust du nach seiner Stätte — ist er nicht mehr da.
But the humble will inherit the land
And will delight themselves in abundant prosperity.
And will delight themselves in abundant prosperity.
Doch die Armen werden das Land besitzen, ihre Lust haben an der Fülle des Friedens.
The wicked plots against the righteous
And gnashes at him with his teeth.
And gnashes at him with his teeth.
Der Frevler sinnt auf Ränke gegen den Gerechten, knirscht gegen ihn mit seinen Zähnen.
The Lord laughs at him,
For He sees his day is coming.
For He sees his day is coming.
Der HERR verlacht ihn, denn er hat gesehen: Sein Tag wird kommen.
The wicked have drawn the sword and bent their bow
To cast down the afflicted and the needy,
To slay those who are upright in conduct.
To cast down the afflicted and the needy,
To slay those who are upright in conduct.
Die Frevler haben das Schwert gezückt und ihren Bogen gespannt, um zu Fall zu bringen den Armen und Elenden, hinzuschlachten, die den geraden Weg gehen.
Their sword will enter their own heart,
And their bows will be broken.
And their bows will be broken.
Ihr Schwert wird in ihr eigenes Herz dringen, ihre Bogen werden zerbrechen.
Better is the little of the righteous
Than the abundance of many wicked.
Than the abundance of many wicked.
Besser das Wenige, das der Gerechte besitzt, als der Überfluss vieler Frevler.
For the arms of the wicked will be broken,
But the LORD sustains the righteous.
But the LORD sustains the righteous.
Denn die Arme der Frevler werden zerbrochen, doch die Gerechten stützt der HERR.
The LORD knows the days of the blameless,
And their inheritance will be forever.
And their inheritance will be forever.
Der HERR kennt die Tage der Bewährten, ihr Erbe hat ewig Bestand.
They will not be ashamed in the time of evil,
And in the days of famine they will have abundance.
And in the days of famine they will have abundance.
Sie werden nicht zuschanden in böser Zeit, in Tagen des Hungers werden sie satt.
But the wicked will perish;
And the enemies of the LORD will be like the glory of the pastures,
They vanish — like smoke they vanish away.
And the enemies of the LORD will be like the glory of the pastures,
They vanish — like smoke they vanish away.
Doch die Frevler werden zugrunde gehn, mit den Feinden des HERRN, wie die Pracht der Wiesen schwinden sie dahin, im Rauch schwinden sie dahin.
The wicked borrows and does not pay back,
But the righteous is gracious and gives.
But the righteous is gracious and gives.
Der Frevler borgt und erstattet nicht, doch der Gerechte ist gütig und gibt.
For those blessed by Him will inherit the land,
But those cursed by Him will be cut off.
But those cursed by Him will be cut off.
Denn die von ihm Gesegneten werden das Land besitzen, aber die von ihm Verfluchten werden ausgetilgt.
The steps of a man are established by the LORD,
And He delights in his way.
And He delights in his way.
Der HERR festigt die Schritte des Menschen, an seinem Weg hat er Gefallen.
When he falls, he will not be hurled headlong,
Because the LORD is the One who holds his hand.
Because the LORD is the One who holds his hand.
Auch wenn er strauchelt, stürzt er nicht hin, denn der HERR stützt seine Hand.
I have been young and now I am old,
Yet I have not seen the righteous forsaken
Or his descendants begging bread.
Yet I have not seen the righteous forsaken
Or his descendants begging bread.
Jung war ich, nun bin ich alt, nie sah ich einen Gerechten verlassen noch seine Nachkommen betteln um Brot.
All day long he is gracious and lends,
And his descendants are a blessing.
And his descendants are a blessing.
Allzeit ist er gütig und leiht aus, seine Nachkommen werden zum Segen.
Depart from evil and do good,
So you will abide forever.
So you will abide forever.
Meide das Böse und tue das Gute, so bleibst du wohnen für immer.
For the LORD loves justice
And does not forsake His godly ones;
They are preserved forever,
But the descendants of the wicked will be cut off.
And does not forsake His godly ones;
They are preserved forever,
But the descendants of the wicked will be cut off.
Denn der HERR liebt das Recht und wird seine Frommen nicht verlassen, auf immer werden sie bewahrt. Doch die Nachkommen der Frevler werden ausgetilgt.
The righteous will inherit the land
And dwell in it forever.
And dwell in it forever.
Die Gerechten werden das Land besitzen und darin wohnen für alle Zeiten.
The mouth of the righteous utters wisdom,
And his tongue speaks justice.
And his tongue speaks justice.
Der Mund des Gerechten bewegt Worte der Weisheit und seine Zunge redet, was recht ist.
The law of his God is in his heart;
His steps do not slip.
His steps do not slip.
Die Weisung seines Gottes ist in seinem Herzen, seine Schritte werden nicht wanken.
The wicked spies upon the righteous
And seeks to kill him.
And seeks to kill him.
Der Frevler belauert den Gerechten und sucht ihn zu töten.
The LORD will not leave him in his hand
Or let him be condemned when he is judged.
Or let him be condemned when he is judged.
Der HERR wird ihn nicht seiner Hand überlassen, wird nicht zulassen, dass man ihn vor Gericht verurteilt.
Wait for the LORD and keep His way,
And He will exalt you to inherit the land;
When the wicked are cut off, you will see it.
And He will exalt you to inherit the land;
When the wicked are cut off, you will see it.
Hoffe auf den HERRN und bewahre seinen Weg! Er wird dich erhöhen, das Land zu besitzen. Wenn die Frevler ausgetilgt werden, wirst du es sehen.
I have seen a wicked, violent man
Spreading himself like a luxuriant tree in its native soil.
Spreading himself like a luxuriant tree in its native soil.
Ich sah einen gewalttätigen Frevler, sich spreizend wie ein grüner, verwurzelter Baum.
Then he passed away, and lo, he was no more;
I sought for him, but he could not be found.
I sought for him, but he could not be found.
Er verging — siehe: er war nicht mehr da. Ich suchte ihn, doch er war nicht zu finden.
Mark the blameless man, and behold the upright;
For the man of peace will have a posterity.
For the man of peace will have a posterity.
Achte auf den Lauteren und sieh auf den Redlichen, denn Zukunft hat der Mensch des Friedens.
But transgressors will be altogether destroyed;
The posterity of the wicked will be cut off.
The posterity of the wicked will be cut off.
Doch die Abtrünnigen sind allesamt vernichtet, die Zukunft der Frevler ist ausgetilgt.
But the salvation of the righteous is from the LORD;
He is their strength in time of trouble.
He is their strength in time of trouble.
Die Rettung der Gerechten kommt vom HERRN, ihre Zuflucht zur Zeit der Bedrängnis.