Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Jesaja 43:22
-
Auflage 2017
Jakob, du hast mich nicht gerufen, Israel, du hast dir mit mir keine Mühe gemacht.
-
Nicht, daß du mich hättest gerufen, Jakob, oder daß du um mich gearbeitet hättest, Israel.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Ach, ihr Israeliten, ihr Nachkommen von Jakob, mich habt ihr nicht angebetet, für mich habt ihr keine Mühe auf euch genommen! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
А ты, Иаков, не взывал ко Мне; ты, Израиль, не трудился для Меня. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Та, проте, Якове, ти не взивав до мене; не побивався, Ізраїлю, за мною. -
(en) King James Bible ·
Israel's Unfaithfulness
But thou hast not called upon me, O Jacob; but thou hast been weary of me, O Israel. -
(en) English Standard Bible Version ·
“Yet you did not call upon me, O Jacob;
but you have been weary of me, O Israel! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ти бо, Якове, не призивав мене; ти, Ізраїлю, не пильнував моєї хвали. -
(en) New King James Bible Version ·
Pleading with Unfaithful Israel
“But you have not called upon Me, O Jacob;
And you have been weary of Me, O Israel. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Почему ты не молился Мне, Иаков? Потому что ты, Израиль, стал от Меня уставать. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тепер Я тебе не покликав, Якове, і не завдав тобі труду, Ізраїлю. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Та Мене ти не кли́кав, о Якове, не змага́вся за Мене, Ізраїлю. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но ты, Иаков, не призывал Меня
ты устал от Меня, Израиль. -
(en) New Living Bible Translation ·
“But, dear family of Jacob, you refuse to ask for my help.
You have grown tired of me, O Israel! -
(en) New American Standard Bible ·
The Shortcomings of Israel
“Yet you have not called on Me, O Jacob;
But you have become weary of Me, O Israel.