Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 58:1
-
Hoffnung für Alle
Ein Lied von David, nach der Melodie: »Richte nicht zugrunde«.
-
Ein gülden Kleinod Davids, vorzusingen, daß er nicht umkäme.
-
Für den Chormeister. Nach der Weise Verdirb nicht! Ein Miktam-Lied Davids.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида, когда Саул послал стеречь дом его, чтобы умертвить его. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Провідникові хору. На мелодію «Не руйнуй!» Давида. Міхтам. -
(en) King James Bible ·
God Judges the Earth
{To the chief Musician, Altaschith, Michtam of David.} Do ye indeed speak righteousness, O congregation? do ye judge uprightly, O ye sons of men? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Проводиреві хора: "Не пропадеш!" Давидова памятна пісня. Ч и справдї говорить із вас справедливість, коли ви мовчите? Чи по правдї судите ви, сини людські? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Дирижёру хора. На мелодию "Не сокрушай". Один из миктамов Давида времён, когда Саул послал людей следить за домом Давида, чтобы убить его. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
На закінчення. Не призведи до тління. Псалом Давида, коли Саул послав стерегти його дім, аби вбити його. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Для дириґента хору. На спів: „Не вигуби“. Золотий псалом Давидів, коли послав був Саул, і стерегли́ його дім, щоб убити його. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Дирижеру хора. На мотив «Не погуби».
Мольба Давида.
Когда Саул послал наблюдать за его домом, чтобы убить его.120 -
(en) New American Standard Bible ·
Do you indeed speak righteousness, O gods?
Do you judge uprightly, O sons of men?