Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Sammlung der Sprüche 26:11
-
Hoffnung für Alle
Ein Narr, der auf seiner Dummheit beharrt, gleicht einem Hund, der wieder frisst, was er herausgewürgt hat.
-
Wie ein Hund sein Gespeites wieder frißt, also ist der Narr, der seine Narrheit wieder treibt.
-
Wie ein Hund, der zurückkehrt zu dem, was er erbrochen hat, so ist ein Tor, der seine Dummheit wiederholt.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Как пёс возвращается на блевотину свою, так глупый повторяет глупость свою. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Як пес повертається до своєї блювотини,
так дурень повторює свою дурноту. -
(en) King James Bible ·
As a dog returneth to his vomit, so a fool returneth to his folly. -
(en) New International Bible Version ·
As a dog returns to its vomit,
so fools repeat their folly. -
(en) English Standard Bible Version ·
Like a dog that returns to his vomit
is a fool who repeats his folly. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як пес вертаєсь до блювотини своєї, так дурний повторяє дурощі свої. -
(en) New King James Bible Version ·
As a dog returns to his own vomit,
So a fool repeats his folly. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Собака ест. Потом заболев, её тошнит. Но несмотря на это, она блюёт и съедает это, так же и глупый повторяет свою глупость снова и снова. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Як пес, коли повертається до своєї блювотини, стає гидким, так само і безумний, який через власне зло повертається до свого гріха.
11a Є сором’язливість, яка призводить до гріха, а є сором’язливість, яка є ознакою величі й люб’язності. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Як вертається пес до своєї блюво́тини, так глупо́ту свою повторяє глупа́к. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Как собака возвращается на свою блевотину,
так и глупец повторяет свою глупость. -
(en) New Living Bible Translation ·
As a dog returns to its vomit,
so a fool repeats his foolishness. -
(en) New American Standard Bible ·
Like a dog that returns to its vomit
Is a fool who repeats his folly.