Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Sammlung der Sprüche 26:18
-
Hoffnung für Alle
Wer einen anderen betrügt und dann sagt: »Ich habe doch nur Spaß gemacht!«, der ist wie ein Verrückter, der mit tödlichen Waffen um sich schießt!
-
Wie ein Unsinniger mit Geschoß und Pfeilen schießt und tötet,
-
Wie ein Verrückter, der Brandpfeile schleudert, Pfeile und Tod,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Как притворяющийся помешанным бросает огонь, стрелы и смерть, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Як божевільний, що жбурляє
вогнем і стрілами, і смертю, -
(en) King James Bible ·
As a mad man who casteth firebrands, arrows, and death, -
(en) New International Bible Version ·
Like a maniac shooting
flaming arrows of death -
(en) English Standard Bible Version ·
Like a madman who throws firebrands, arrows, and death -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як той, хто з засїдки мече огонь, стріли й смерть, -
(en) New King James Bible Version ·
Like a madman who throws firebrands, arrows, and death, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Как подобный сумасшедшему, пускающий горящие стрелы в воздух, которые убивают случайного прохожего. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Як ті, хто потребує лікування, розкидають на людей слова, і перший, хто його зустрічає словом, спіткнеться, — -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Як той, хто вдає божевільного, ки́дає і́скри, стрі́ли та смерть, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Как безумец, что рассыпает
горящие стрелы и сеет смерть, -
(en) New Living Bible Translation ·
Just as damaging
as a madman shooting a deadly weapon -
(en) New American Standard Bible ·
Like a madman who throws
Firebrands, arrows and death,