Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das vierte Buch Mose (Numeri) 31:14
-
Lutherbibel
Und Mose ward zornig über die Hauptleute des Heeres, die Hauptleute über 1000 und über 100 waren, die aus dem Heer und Streit kamen,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Mose ärgerte sich über die Heerführer, die den Befehl über 100 oder 1000 Mann hatten. -
geriet Mose in Zorn über die Befehlshaber des Heeres, die Hauptleute der Tausendschaften und die Hauptleute der Hundertschaften, die von dem Kriegszug zurückkamen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И прогневался Моисей на военачальников, тысяченачальников и стоначальников, пришедших с войны, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І розгнівався Мойсей на воєводів, на тисячників та на сотників, які повернулися з військового походу, -
(en) King James Bible ·
And Moses was wroth with the officers of the host, with the captains over thousands, and captains over hundreds, which came from the battle. -
(en) New International Bible Version ·
Moses was angry with the officers of the army — the commanders of thousands and commanders of hundreds — who returned from the battle. -
(en) English Standard Bible Version ·
And Moses was angry with the officers of the army, the commanders of thousands and the commanders of hundreds, who had come from service in the war. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І розгнївився Мойсей на воєводів та на тисячників і на сотників, що з війни вернулись; -
(en) New King James Bible Version ·
But Moses was angry with the officers of the army, with the captains over thousands and captains over hundreds, who had come from the battle. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Моисей был разгневан на военачальников, на возвратившихся с войны тысячников и сотников. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І розгнівався Мойсей на провідників війська, на тисяцьких і сотників, які поверталися з бою. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І розгнівався Мойсей на військо́вих провідникі́в, тисячників та сотників, що верталися з війська тієї війни. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Моисей разгневался на военачальников — тысячников и сотников, которые вернулись с битвы. -
(en) New American Standard Bible ·
Moses was angry with the officers of the army, the captains of thousands and the captains of hundreds, who had come from service in the war.