Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Cовременный перевод Библии WBTC
Auflage 2017
Дирижёру хора. На мелодию "Лилии". Одна из песен Давида.
Für den Chormeister. Ein Psalm Davids. Ein Lied.
Спаси меня, о Боже, вода достигла шеи.
Gott steht auf, seine Feinde zerstieben; die ihn hassen, fliehen vor seinem Angesicht.
Я погружаюсь в грязные глубины, где опереться не на что ноге, меня водоворотом в глубину затягивает беспощадно.
Wie Rauch verweht, wehst du sie weg. Wie Wachs am Feuer zerfließt, so vergehen die Frevler vor Gottes Angesicht.
Зову на помощь, и от крика пересыхает горло, и болят глаза, отыскивая Бога.
Die Gerechten aber freuen sich, sie jubeln vor Gott und jauchzen in Freude.
Тех, кто меня без причин ненавидит, гораздо больше, чем волос на голове. И строят они планы, как жизнь мою разрушить, заставляют платить за то, чем не владею я.
Singt für Gott, spielt seinem Namen! Erhebt ihn, der durch die Steppen einherfährt: HERR ist sein Name, und jubelt vor seinem Angesicht!
Тебе, Господь, мое известно безрассудство, свою вину не прячу от Тебя.
Ein Vater der Waisen, ein Anwalt der Witwen ist Gott in seiner heiligen Wohnung.
О мой Владыка, Всемогущий Господи, не допусти, чтоб те, кто верует в Тебя, из-за меня позором были все покрыты.
Gott bringt Verlassene heim, führt Gefangene hinaus in das Glück; doch Aufsässige müssen wohnen im dürren Land.
Из-за Тебя сношу позор, из-за Тебя лицо моё бесчестием покрыто.
Gott, als du deinem Volk voranzogst, als du die Wüste durchschrittest, [Sela]
Я среди братьев стал чужим, единокровным — посторонний.
da bebte die Erde, da ergossen sich die Himmel vor Gott, dem vom Sinai, vor Gott, dem Gott Israels.
Меня съедает страсть по дому Твоему, и ранит зло обидчиков Твоих.
Gott, du ließest Regen strömen in Fülle über dein verschmachtendes Erbland, das du selbst gegründet.
Молюсь ли я, иль соблюдаю пост, меня за это тоже укоряют,
Dein Geschöpf fand dort Wohnung; Gott, in deiner Güte versorgst du den Armen.
и становлюсь посмешищем, когда одежды скорби надеваю.
Der Herr entsendet ein Wort; groß ist der Siegesbotinnen Schar.
Толкуют обо мне все те, кто важен,
Die Könige der Heere fliehen, sie fliehen. Die Schöne des Hauses darf die Beute verteilen.
но я молюсь Тебе в положенное время. С любовью превеликой, Боже, спасением ответь моей молитве.
Bleibt ihr zurück zwischen den Hürden? Die Flügel der Taube sind überzogen mit Silber, ihre Schwingen mit gelbgrünem Feingold.
Спаси от грязи, утонуть не дай, и от глубоких вод спаси, как и от ненавидящих меня.
Als der Allmächtige Könige dort zerstreute, fiel Schnee auf dem Zalmon.
Не дай меня потопу унести, глубинам поглотить, сомкнуться могильной пасти надо мной.
Berg Gottes, Berg von Baschan, Berg mit Gipfeln, Berg von Baschan:
Ответь мне, Господи, Твоей любовью доброй, и милосердие ко мне обороти.
Warum blickt ihr voll Neid, ihr hohen Gipfel, auf den Berg, den Gott sich zum Wohnsitz erwählt hat? Dort wird der HERR wohnen in Ewigkeit.
Не прячь лица от Своего раба, ответь скорее, времена несчастий уже пришли.
Die Wagen Gottes sind zahllos, tausendmal tausend. Mit ihnen zieht der Herr vom Sinai zum Heiligtum.
Приди и мою душу упаси от неотступного врага.
Hinaufgestiegen bist du zur Höhe, hast Gefangene mitgeführt, hast Gaben genommen von Menschen — auch von Aufsässigen — , HERR, Gott, um dort zu wohnen.
Тебе известно как я презираем, как обесчещен я и опозорен. Господь, Ты знаешь всех моих врагов.
Gepriesen sei der Herr, Tag für Tag! Gott trägt uns, er ist unsere Rettung. [Sela]
Презрение сокрушает моё сердце и делает беспомощным меня. Искал я сострадания — не нашёл, искал кого-нибудь, кто успокоит, но никого вокруг не видел я.
Gott ist für uns ein Gott, der Rettung bringt,* und GOTT, der Herr, führt heraus aus dem Tode.
Враги в еду мне подложили желчь и уксусом меня поили в жажде.
Ja, Gott zerschmettert das Haupt seiner Feinde, den Scheitel dessen, der in Sünde dahinlebt.
Пусть стол их станет им ловушкой, пусть и друзьям их станет он ловушкой.
Der Herr hat gesprochen: Ich bringe vom Baschan zurück, ich bringe zurück aus den Tiefen des Meeres.
Пускай погаснут их глаза и никогда не будут видеть, пускай их спины сгорбятся навек.
Dein Fuß wird baden im Blut, die Zunge deiner Hunde ihren Anteil bekommen an den Feinden.
Пролей на них Свой гнев, пусть он обнимет их.
Gott, sie sahen deinen Einzug, den Einzug meines Gottes und Königs ins Heiligtum:
Да станет их земля пустыней, и опустеют все шатры.
voraus die Sänger, die Saitenspieler danach, dazwischen Mädchen mit kleinen Pauken.
Поскольку тех, кого Ты ранил, они преследуют и здесь, о боли тех, кого Ты ранил, говорят.
Versammelt euch und preist Gott, den HERRN, von Israels Quelle her!
Взыщи за все их преступленья, не дай спасенья Своего.
Dort Benjamin, der Jüngste, der sie anführt, die Fürsten von Juda in ihrer Vollmacht, die Fürsten von Sebulon, die Fürsten von Naftali.
Их имена да будут стерты из книги жизни навсегда.
Aufgeboten hat dein Gott deine Macht. Bekräftige, Gott, was du für uns getan hast,
Мне горе причиняет боль, дай мне Твоё, Господь, спасенье.
von deinem Tempel aus, hoch über Jerusalem, wo dir Könige Tribut entrichten.
Имя Божье восхвалять я буду в песнях благодарных,
Drohe dem Untier im Schilf, der Rotte der Stiere unter den Kälbern der Völker! Tritt sie nieder, die nach Silber gieren! Zerstreue die Völker, denen Schlachten gefallen!
и это Господа обрадует намного более, чем вол иль бык.
Aus Ägypten kommen kostbare Stoffe; Kusch hebt eilends zu Gott seine Hände.
От этого воспрянут бедные, и сердце, ищущее Бога, оживёт.
Ihr Königreiche der Erde, singet für Gott, singt und spielt für den Herrn, [Sela]
Господь нуждающихся слышит, и узников не презирает.
der dahinfährt über den Himmel, den uralten Himmel, der seine Stimme erhebt, seine machtvolle Stimme!
Пусть небеса, земля и море, и всё, что в море, Его хвалят.
Gebt Gott die Macht! Über Israel ragt seine Hoheit, seine Macht ragt bis zu den Wolken.