Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 68:4
-
Auflage 2017
Die Gerechten aber freuen sich, sie jubeln vor Gott und jauchzen in Freude.
-
(Die Gerechten aber müssen sich freuen und fröhlich sein vor Gott und von Herzen sich freuen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Diejenigen aber, die Gott die Treue halten, freuen sich, wenn er sich zeigt. Sie jubeln ihm zu, überwältigt von Freude. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Я изнемог от вопля, засохла гортань моя, истомились глаза мои от ожидания Бога моего. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А праведники веселяться, радіють перед обличчям Божим, у радощах торжествують. -
(en) King James Bible ·
Sing unto God, sing praises to his name: extol him that rideth upon the heavens by his name JAH, and rejoice before him. -
(en) English Standard Bible Version ·
Sing to God, sing praises to his name;
lift up a song to him who rides through the deserts;
his name is the Lord;
exult before him! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Сьпівайте Богу, величайте імя його! Зробіть дорогу тому, хто проходить крізь пустинї — Господь імя його — і радуйтесь перед ним! -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Зову на помощь, и от крика пересыхает горло, и болят глаза, отыскивая Бога. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Я втомився від крику, мій голос охрип, у моїх очах потемніло, а я все надіявся на мого Бога. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Я змучився в крику своїм, ви́сохло го́рло моє, очі мої затума́нились від вигляда́ння надії від Бога мого! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Устал я от крика моего, горло мое иссушено.
Я выплакал глаза свои в ожидании моего Бога. -
(en) New American Standard Bible ·
Sing to God, sing praises to His name;
Lift up a song for Him who rides through the deserts,
Whose name is the LORD, and exult before Him.