Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 125:1
-
Auflage 2017
Ein Wallfahrtslied. Die auf den HERRN vertraun, sind wie der Zionsberg: Niemals wankt er, er bleibt in Ewigkeit.
-
Ein Lied im Höhern Chor. Die auf den HERRN hoffen, die werden nicht fallen, sondern ewig bleiben wie der Berg Zion.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ein Lied für Festbesucher, die nach Jerusalem hinaufziehen. Wer dem HERRN vertraut, ist wie der Berg Zion; er steht für immer unerschütterlich und fest. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Песнь восхождения. Когда возвращал Господь плен Сиона, мы были как бы видящие во сне: -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Висхідна пісня. Ті, які звіряються на Господа, — подібні до гори Сіон, що не хитається, що пробуває вічно -
(en) King James Bible ·
So the Lord Surrounds His People
{A Song of degrees.} They that trust in the LORD shall be as mount Zion, which cannot be removed, but abideth for ever. -
(en) New International Bible Version ·
Psalm 125
A song of ascents.
Those who trust in the Lord are like Mount Zion,
which cannot be shaken but endures forever. -
(en) English Standard Bible Version ·
The Lord Surrounds His People
A Song of Ascents.
Those who trust in the Lord are like Mount Zion,
which cannot be moved, but abides forever. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Посходня пісня. В поваючі на Господа подібні горі Сиону, що не хитається і вічно перебуде. -
(en) New King James Bible Version ·
The Lord the Strength of His People
A Song of Ascents.
Those who trust in the Lord
Are like Mount Zion,
Which cannot be moved, but abides forever. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Песнь на восхождение во храм Когда Господь Сион восстановил, для нас подобно сновиденью было это. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Пісня при підході до храму. Коли Господь повернув полонених Сіону, ми були наче втішені: -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Пісня проча́н. Як вертався Госпо́дь із поло́ном Сіону, то були́ ми немо́в би у сні. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Песнь восхождения.
[1] Когда вернул Господь пленных на Сион,
мы были как бы во сне. -
(en) New Living Bible Translation ·
A song for pilgrims ascending to Jerusalem.
Those who trust in the LORD are as secure as Mount Zion;
they will not be defeated but will endure forever. -
(en) New American Standard Bible ·
Those who trust in the LORD
Are as Mount Zion, which cannot be moved but abides forever.