Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das erste Buch der Chronik 15) | (Das erste Buch der Chronik 17) →

Auflage 2017

English Standard Bible Version

  • Man trug die Lade Gottes in das Zelt, das David für sie aufgestellt hatte, setzte sie an ihren Platz in der Mitte des Zeltes und brachte Brand- und Heilsopfer vor Gott dar.
  • The Ark Placed in a Tent

    And they brought in the ark of God and set it inside the tent that David had pitched for it, and they offered burnt offerings and peace offerings before God.
  • Als David mit dem Darbringen der Brand- und Heilsopfer fertig war, segnete er das Volk im Namen des HERRN
  • And when David had finished offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the Lord
  • und ließ an alle Israeliten, Männer und Frauen, je einen Laib Brot, einen Dattelkuchen und einen Traubenkuchen austeilen.
  • and distributed to all Israel, both men and women, to each a loaf of bread, a portion of meat,a and a cake of raisins.
  • David bestellte für den Dienst vor der Lade des HERRN Leviten, die den HERRN, den Gott Israels, rühmen, loben und preisen sollten.
  • Then he appointed some of the Levites as ministers before the ark of the Lord, to invoke, to thank, and to praise the Lord, the God of Israel.
  • Er bestellte Asaf als ersten, Secharja als zweiten, ferner Jaasiël, Schemiramot, Jehiël, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom und Jëiël. Sie sollten die Harfen und Zithern spielen, Asaf die Zimbeln schlagen
  • Asaph was the chief, and second to him were Zechariah, Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-edom, and Jeiel, who were to play harps and lyres; Asaph was to sound the cymbals,
  • und die Priester Benaja und Jahasiël ständig die Trompeten blasen vor der Bundeslade Gottes.
  • and Benaiah and Jahaziel the priests were to blow trumpets regularly before the ark of the covenant of God.
  • An jenem Tag ließ David Asaf und seine Amtsbrüder zum ersten Mal diesen Lobpreis zur Ehre des HERRN vortragen:
  • Then on that day David first appointed that thanksgiving be sung to the Lord by Asaph and his brothers.
  • Dankt dem HERRN! Ruft seinen Namen an! Macht unter den Völkern seine Taten bekannt!
  • David’s Song of Thanks

    Oh give thanks to the Lord; call upon his name;
    make known his deeds among the peoples!
  • Singt ihm und spielt ihm, sinnt nach über all seine Wunder!
  • Sing to him, sing praises to him;
    tell of all his wondrous works!
  • Rühmt euch seines heiligen Namens! Alle, die den HERRN suchen, sollen sich von Herzen freuen.
  • Glory in his holy name;
    let the hearts of those who seek the Lord rejoice!
  • Fragt nach dem HERRN und seiner Macht, sucht sein Antlitz allezeit!
  • Seek the Lord and his strength;
    seek his presence continually!
  • Denkt an die Wunder, die er getan hat, an seine Zeichen und die Beschlüsse aus seinem Mund,
  • Remember the wondrous works that he has done,
    his miracles and the judgments he uttered,
  • ihr Nachkommen seines Knechtes Israel, ihr Kinder Jakobs, die er erwählt hat!
  • O offspring of Israel his servant,
    children of Jacob, his chosen ones!
  • Er, der HERR, ist unser Gott. Seine Herrschaft umgreift die Erde.
  • He is the Lord our God;
    his judgments are in all the earth.
  • Gedenkt für immer seines Bundes, an das Wort, das er gegeben hat für tausend Geschlechter,
  • Remember his covenant forever,
    the word that he commanded, for a thousand generations,
  • an den Bund, den er mit Abraham geschlossen, an den Eid, den er Isaak geschworen hat!
  • the covenant that he made with Abraham,
    his sworn promise to Isaac,
  • Er bestimmte ihn als Gesetz für Jakob, als ewigen Bund für Israel.
  • which he confirmed to Jacob as a statute,
    to Israel as an everlasting covenant,
  • Er sprach: Dir will ich Kanaan geben, das Land, das dir als Erbe bestimmt ist.
  • saying, “To you I will give the land of Canaan,
    as your portion for an inheritance.”
  • Als sie noch gering waren an Zahl, nur wenige und fremd im Land,
  • When you were few in number,
    of little account, and sojourners in it,
  • und noch zogen von Volk zu Volk, von einem Reich zum andern,
  • wandering from nation to nation,
    from one kingdom to another people,
  • da ließ er sie von niemand bedrücken, wies ihretwegen Könige zurecht:
  • he allowed no one to oppress them;
    he rebuked kings on their account,
  • Tastet meine Gesalbten nicht an, tut meinen Propheten nichts zuleide!
  • saying, “Touch not my anointed ones,
    do my prophets no harm!”
  • Singt dem HERRN, alle Lande! Verkündet sein Heil von Tag zu Tag!
  • Sing to the Lord, all the earth!
    Tell of his salvation from day to day.
  • Erzählt bei den Nationen von seiner Herrlichkeit, bei allen Völkern von seinen Wundern!
  • Declare his glory among the nations,
    his marvelous works among all the peoples!
  • Denn groß ist der HERR und hoch zu loben, mehr zu fürchten als alle Götter.
  • For great is the Lord, and greatly to be praised,
    and he is to be feared above all gods.
  • Denn alle Götter der Völker sind Nichtse, aber der HERR ist es, der den Himmel gemacht hat.
  • For all the gods of the peoples are worthless idols,
    but the Lord made the heavens.
  • Hoheit und Pracht sind vor seinem Angesicht, Macht und Glanz in seinem Heiligtum.
  • Splendor and majesty are before him;
    strength and joy are in his place.
  • Bringt dar dem HERRN, ihr Stämme der Völker, bringt dar dem HERRN Ehre und Macht!
  • Ascribe to the Lord, O families of the peoples,
    ascribe to the Lord glory and strength!
  • Bringt dar dem HERRN die Ehre seines Namens, bringt Gaben und tretet vor ihn hin! Werft euch nieder vor dem HERRN in heiligem Schmuck,
  • Ascribe to the Lord the glory due his name;
    bring an offering and come before him!
    Worship the Lord in the splendor of holiness;b
  • erbebt vor ihm, alle Lande! Fest ist der Erdkreis gegründet, er wird nicht wanken.
  • tremble before him, all the earth;
    yes, the world is established; it shall never be moved.
  • Der Himmel freue sich, die Erde frohlocke. Verkündet bei den Nationen: Der HERR ist König!
  • Let the heavens be glad, and let the earth rejoice,
    and let them say among the nations, “The Lord reigns!”
  • Es brause das Meer und seine Fülle, es jauchze die Flur und was auf ihr wächst.
  • Let the sea roar, and all that fills it;
    let the field exult, and everything in it!
  • Jubeln sollen die Bäume des Waldes vor dem HERRN, denn er kommt, um die Erde zu richten.
  • Then shall the trees of the forest sing for joy
    before the Lord, for he comes to judge the earth.
  • Danket dem HERRN, denn er ist gut, denn seine Huld währt ewig!
  • Oh give thanks to the Lord, for he is good;
    for his steadfast love endures forever!
  • Sagt: Hilf uns, du Gott unsres Heils, führe uns zusammen, rette uns vor den Nationen! Wir wollen deinen heiligen Namen preisen, uns rühmen, weil wir dich loben dürfen.
  • Say also:
    “Save us, O God of our salvation,
    and gather and deliver us from among the nations,
    that we may give thanks to your holy name
    and glory in your praise.
  • Gepriesen sei der HERR, der Gott Israels, vom Anfang bis ans Ende der Zeiten. Und das ganze Volk rief: Amen, und: Lob sei dem HERRN.
  • Blessed be the Lord, the God of Israel,
    from everlasting to everlasting!”
    Then all the people said, “Amen!” and praised the Lord.
  • Auf Befehl Davids blieben Asaf und seine Brüder vor der Bundeslade des HERRN, um dauernd den täglichen Dienst bei ihr zu verrichten.
  • Worship Before the Ark

    So David left Asaph and his brothers there before the ark of the covenant of the Lord to minister regularly before the ark as each day required,
  • Bei ihnen waren Obed-Edom und seine Brüder, achtundsechzig Mann. Obed-Edom, der Sohn Jedutuns, und Hosa waren Torwächter.
  • and also Obed-edom and hisc sixty-eight brothers, while Obed-edom, the son of Jeduthun, and Hosah were to be gatekeepers.
  • Dem Priester Zadok aber und seinen Amtsbrüdern, den Priestern, übertrug er den Dienst vor der Wohnung des HERRN auf der Kulthöhe in Gibeon.
  • And he left Zadok the priest and his brothers the priests before the tabernacle of the Lord in the high place that was at Gibeon
  • Sie sollten täglich am Morgen und am Abend auf dem Brandopferaltar dem HERRN Opfer darbringen und alles ausführen, was in der Weisung geschrieben steht, auf die der HERR die Israeliten verpflichtet hat.
  • to offer burnt offerings to the Lord on the altar of burnt offering regularly morning and evening, to do all that is written in the Law of the Lord that he commanded Israel.
  • Bei ihnen waren Heman und Jedutun sowie die anderen, die ausgewählt und namentlich dazu bestimmt waren, den HERRN zu loben: Denn seine Huld währt ewig.
  • With them were Heman and Jeduthun and the rest of those chosen and expressly named to give thanks to the Lord, for his steadfast love endures forever.
  • Heman und Jedutun hatten Trompeten und Zimbeln für die Spieler und Instrumente für die Gotteslieder. Die Söhne Jedutuns waren für das Tor bestellt.
  • Heman and Jeduthun had trumpets and cymbals for the music and instruments for sacred song. The sons of Jeduthun were appointed to the gate.
  • Dann ging das ganze Volk wieder nach Hause. Auch David ging heim, um seine Familie zu begrüßen.
  • Then all the people departed each to his house, and David went home to bless his household.

  • ← (Das erste Buch der Chronik 15) | (Das erste Buch der Chronik 17) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026