Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das erste Buch der Chronik 1) | (Das erste Buch der Chronik 3) →

Auflage 2017

Переклад Біблії Хоменка

  • Das waren die Söhne Israels: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, Sebulon,
  • Ось сини Ізраїля: Рувим, Симеон, Леві, Юда, Іссахар, Завулон,
  • Dan, Josef, Benjamin, Naftali, Gad und Ascher.
  • Дан, Йосиф, Веніямин, Нафталі, Гад та Ашер.
  • Die Söhne Judas waren: Er, Onan und Schela. Diese drei wurden ihm von der Tochter Schuas, der Kanaaniterin, geboren. Aber Er, der Erstgeborene Judas, war böse in den Augen des HERRN und so ließ ihn der HERR sterben.
  • Сини Юди: Ер, Онан та Шела; троє народились у нього від дочки Шуа, ханаанянки. Ер, первородний Юди, був не довподоби Господеві, й він його вбив.
  • Judas Schwiegertochter Tamar gebar Perez und Serach. Juda hatte insgesamt fünf Söhne.
  • Тамара, його невістка породила йому Переца й Зераха. Всього в Юди було 5 синів.
  • Die Söhne des Perez waren Hezron und Hamul
  • Сини Переца: Хецрон та Хамул.
  • und die Söhne Serachs: Simri, Etan, Heman, Kalkol und Darda, insgesamt fünf.
  • Сини Зераха: Замрі, Етан, Геман, Калкол та Дара — всього п'ятеро.
  • Der Sohn Simris war Karmi und der Sohn Karmis Achan. Dieser brachte Unglück über Israel, da er sich am Banngut vergriff.
  • Син Замрі: Кармі. Сини Кармі: Ахар, що накликав лихо на Ізраїля, порушивщи анатему.
  • Der Sohn Etans war Asarja.
  • Сином Етана був Азарія.
  • Dem Hezron wurden die Söhne Jerachmeel, Ram und Kaleb geboren.
  • Сини, що народились у Хецрона: Єрахмаел, Рам та Келувай.
  • Ram zeugte Amminadab, Amminadab zeugte Nachschon, den Anführer der Söhne Judas,
  • Рам породив Амінадава; Амінадав породив Нахшона, князя синів Юди.
  • Nachschon zeugte Salmon, Salmon zeugte Boas,
  • Нахшон породив Салму; Салма породив Вооза.
  • Boas zeugte Obed, Obed zeugte Isai,
  • Вооз породив Овида; Овид породив Єссея.
  • Isai zeugte Eliab als Erstgeborenen, als zweiten Abinadab, als dritten Schima,
  • Єссей породив Еліява, свого первородного, другого — Авінадава, третього — Шіму,
  • als vierten Netanel, als fünften Raddai,
  • четвертого — Натанаїла, п'ятого — Раддая,
  • als sechsten Ozem, als siebten David.
  • шостого — Оцема й сьомого — Давида.
  • Ihre Schwestern waren Zeruja und Abigajil. Die Söhne der Zeruja waren Abischai, Joab und Asaël, diese drei.
  • Сестри їхні: Церуя та Авігайла. Сини Церуї: Авішай, Йоав та Азаел, троє.
  • Abigajil gebar Amasa. Der Vater Amasas war der Ismaeliter Jeter.
  • Авігайла породила Амасу; а батько Амаси був Єтер, ізмаїльтянин.
  • Kaleb, der Sohn Hezrons, zeugte mit seiner Frau Asuba die Jeriot. Deren Söhne waren Jescher, Schobab und Ardon.
  • Калев, син Хецрона, мав дітей від Азуви, своєї жінки, дочки Єріота. Ось її сини: Єшер, Шовав та Ардон.
  • Als Asuba starb, heiratete Kaleb Efrata, die ihm den Hur gebar.
  • І померла Азува, й Калев взяв собі за жінку Ефрат, що породила йому Хура.
  • Hur zeugte Uri und Uri zeugte Bezalel.
  • Хур породив Урі, а Урі породив Бецалела.
  • Danach ging Hezron zur Tochter Machirs, des Vaters Gileads. Er war sechzig Jahre alt, als er sie nahm, und sie gebar ihm Segub.
  • Потім Хецрон увійшов до дочки Махіра, батька Гілеада. Він узяв її за себе, мавши шістдесят років, і вона породила йому Сегува.
  • Segub zeugte Jaïr. Dieser besaß dreiundzwanzig Städte im Land Gilead.
  • Сегув породив Яіра, в якого були 23 міста у Гілеад-краю.
  • Doch die Geschuriter und Aramäer nahmen die Zeltdörfer Jaïrs sowie Kenat und seine Tochterstädte weg, insgesamt sechzig Städte. Sie alle waren Söhne Machirs, des Vaters Gileads.
  • Гешур і Арам забрали в них Яірові містечка, Кенат і залежні від нього міста — 60 міст. Усі ці були сини Махіра, батька Гілеада.
  • Nach dem Tod Hezrons kam Kaleb zu Efrata. Eine Frau Hezrons war Abija; sie gebar ihm Aschhur, den Vater Tekoas.
  • Після смерти Хецрона Калев увійшов до Ефрати, жінки батька, і вона породила йому Ашхура, батька Текоа.
  • Die Söhne Jerachmeels, des Erstgeborenen Hezrons, waren: Ram, der Erstgeborene, ferner Buna, Oren, Ozem und Ahija.
  • Сини Єрахмаела, Хецронового первістка, були: первородний Рам, Буна, Орен, Оцем та Ахія.
  • Jerachmeel hatte noch eine andere Frau namens Atara. Sie war die Mutter Onams.
  • Була в Єрахмаела й друга жінка, на ім'я Атара; вона була мати Онама.
  • Die Söhne Rams, des Erstgeborenen Jerachmeels, waren: Maaz, Jamin und Eker.
  • Сини Рама, Єрахмаелевого первістка, були: Маац, Ямін та Екер.
  • Die Söhne Onams waren Schammai und Jada und die Söhne Schammais Nadab und Abischur.
  • Сини ж Онама були: Шаммай та Яда, а сини Шаммая — Надав та Авішур.
  • Die Frau Abischurs hieß Abihajil. Sie gebar ihm Achban und Molid.
  • Жінка Авішура була на ім'я Авігайла. Вона породила йому Ахбана та Моліда.
  • Die Söhne Nadabs waren Seled und Appajim. Seled starb ohne Nachkommen.
  • Сини Надава: Селед та Аппаїм. Селед помер бездітним.
  • Der Sohn Appajims war Jischi, der Sohn Jischis Scheschan und die Tochter Scheschans Achlai.
  • Син Аппаїма: Їші; син Їші: Шешан; син Шешана: Ахлай.
  • Die Söhne Jadas, des Bruders von Schammai, waren Jeter und Jonatan. Jeter starb ohne Nachkommen.
  • Сини Яди, брата Шаммая: Єтер та Йонатан. Єтер помер бездітним.
  • Die Söhne Jonatans waren Pelet und Sasa. Das waren die Nachkommen Jerachmeels.
  • Сини Йонатана: Пелет та Заза. Це сини Єрахмаела.
  • Scheschan hatte keine Söhne, sondern nur Töchter. Scheschan hatte einen ägyptischen Sklaven namens Jarha.
  • В Шешана ж не було синів, а самі дочки. Був же в Шешана раб єгиптянин на ім'я Ярха.
  • Diesem gab Scheschan seine Tochter zur Frau und sie gebar ihm Attai.
  • Шешан дав свою дочку Ярсі своєму рабові за жінку, і вона породила йому Еттая.
  • Attai zeugte Natan, Natan zeugte Sabad,
  • Еттай породив Натана, а Натан породив Завада.
  • Sabad zeugte Eflal, Eflal zeugte Obed,
  • Завад породив Ефлала, а Ефлал породив Овида.
  • Obed zeugte Jehu, Jehu zeugte Asarja,
  • Овид породив Єгу, а Єгу породив Азарію.
  • Asarja zeugte Helez, Helez zeugte Elasa,
  • Азарія породив Хелеца, а Хелец породив Елеасу.
  • Elasa zeugte Sismai, Sismai zeugte Schallum,
  • Елеаса породив Сісмая, а Сісмай породив Шаллума.
  • Schallum zeugte Jekamja und Jekamja zeugte Elischama.
  • Шаллум породив Єкамію, а Єкамія породив Елішаму.
  • Die Söhne Kalebs, des Bruders Jerachmeels, waren: Mescha, sein Erstgeborener — er war der Vater Sifs — , und sein zweiter Sohn Marescha, der Vater Hebrons.
  • Сини Калева, брата Єрахмаела: Меша, перворідний його; він був батьком Зіфа. Сини Мареші: Хеврон.
  • Die Söhne Hebrons waren: Korach, Tappuach, Rekem und Schema.
  • Сини Хеврона: Корах, Таппуах, Рекем та Шема.
  • Schema zeugte Raham, den Vater Jorkoams, und Rekem zeugte Schammai.
  • Шема породив Рахама, батька Йоркоама, а Рекем породив Шаммая.
  • Der Sohn Schammais war Maon und Maon war der Vater von Bet-Zur.
  • Син Шаммаї: Маон; Маон був батьком Бет-Цура.
  • Efa, die Nebenfrau Kalebs, gebar Haran, Moza und Gases. Haran zeugte Jahdai.
  • Ефа, наложниця Калева, породила Харана, Моцу та Газеза. Харан породив Газеза.
  • Die Söhne Jahdais waren: Regem, Jotam, Geschan, Pelet, Efa und Schaaf.
  • Сини Ягдая: Регем Йотам, Гешан, Пелет, Ефа та Шааф.
  • Kalebs Nebenfrau Maacha gebar Scheber und Tirhana.
  • Наложниця Калева Мааха породила Шевера та Тірхану.
  • Sie gebar auch Schaaf, den Vater Madmannas, sowie Schewa, den Vater Machbenas und Gibeas. Die Tochter Kalebs war Achsa.
  • Шааф, батько Мадманни, породив Шеву, батька Махбени й батька Гівеї. А дочка Калева — Ахса.
  • Das waren die Nachkommen Kalebs. Die Söhne Hurs, des Erstgeborenen der Efrata, waren: Schobal, der Vater von Kirjat-Jearim,
  • Ось такі були діти Калева. Сини Хура, первородного Ефрати: Шовал, батько Кіріят-Єаріма,
  • Salmon, der Vater von Betlehem, und Haref, der Vater von Bet-Gader.
  • Салма, батько Бет-Легему, Хареф, батько Бет-Гадеру.
  • Schobal, der Vater von Kirjat-Jearim, hatte als Söhne: Reaja und Hazi, den Manahatiter.
  • У Шовала, батька Кіріят-Єаріму, були ще сини: Гарое, Хаці, Менухот.
  • Die Sippenverbände von Kirjat-Jearim waren die Jeteriter, die Putiter, die Schumatiter und die Mischraïter. Von ihnen zweigten ab die Zoraïter und die Eschtaoliter.
  • Родини Кіріят-Єаріму були: їтрії, путії, шуматії та мішраї. Від цих постали цараї та ештаолії.
  • Die Söhne Salmons waren: Betlehem, die Netofatiter, Atrot-Bet-Joab, die Hälfte der Manahatiter und der Zoraïter.
  • Сини Салми: Бет-Легем і нетофії, Атрот-Бет-Йоав, хації, манахії і цорії.
  • Die Sippenverbände von Sofer, die Einwohner von Jabez, die Tiratiter, Schimatiter und Suchatiter waren Keniter, die von Hammat, dem Vater von Bet-Rechab, stammten.
  • Родини писарів, що жили в Ябеці: тіраї, шімаї і сухаї. Це кінії, що постали від Хаммата, родоначальника дому Рехава.

  • ← (Das erste Buch der Chronik 1) | (Das erste Buch der Chronik 3) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026