Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
New International Bible Version
Ähnliches habe ich schon viel gehört; leidige Tröster seid ihr alle.
“I have heard many things like these;
you are miserable comforters, all of you!
you are miserable comforters, all of you!
Sind nun zu Ende die windigen Worte oder was sonst reizt dich zu antworten?
Will your long-winded speeches never end?
What ails you that you keep on arguing?
What ails you that you keep on arguing?
Auch ich könnte reden wie ihr, wenn ihr an meiner Stelle wäret, schöne Worte über euch machen und meinen Kopf über euch schütteln.
I also could speak like you,
if you were in my place;
I could make fine speeches against you
and shake my head at you.
if you were in my place;
I could make fine speeches against you
and shake my head at you.
Ich könnte euch stärken mit meinem Mund, Trost spenden mit meinen Lippen.
But my mouth would encourage you;
comfort from my lips would bring you relief.
comfort from my lips would bring you relief.
Rede ich, hört doch mein Schmerz nicht auf; schweige ich, so weicht er nicht vor mir.
“Yet if I speak, my pain is not relieved;
and if I refrain, it does not go away.
and if I refrain, it does not go away.
Jetzt aber hat er mich erschöpft. Den Kreis meiner Freunde hast du mir zerstört.
Surely, God, you have worn me out;
you have devastated my entire household.
you have devastated my entire household.
Du hast mich gepackt. Mein Verfall erhebt sich und tritt als Zeuge gegen mich auf; er widerspricht mir ins Gesicht.
You have shriveled me up — and it has become a witness;
my gauntness rises up and testifies against me.
my gauntness rises up and testifies against me.
Sein Zorn zerreißt, befehdet mich, knirscht gegen mich mit den Zähnen, mein Gegner schärft die Augen gegen mich.
God assails me and tears me in his anger
and gnashes his teeth at me;
my opponent fastens on me his piercing eyes.
and gnashes his teeth at me;
my opponent fastens on me his piercing eyes.
Sie sperren ihr Maul gegen mich auf, schlagen voll Hohn mir auf die Wangen, scharen sich gegen mich zusammen.
People open their mouths to jeer at me;
they strike my cheek in scorn
and unite together against me.
they strike my cheek in scorn
and unite together against me.
Gott gibt mich dem Bösen preis, in die Hände der Frevler stößt er mich.
God has turned me over to the ungodly
and thrown me into the clutches of the wicked.
and thrown me into the clutches of the wicked.
In Ruhe lebte ich, da hat er mich erschüttert, mich im Nacken gepackt, mich zerschmettert, mich als Zielscheibe für sich aufgestellt.
All was well with me, but he shattered me;
he seized me by the neck and crushed me.
He has made me his target;
he seized me by the neck and crushed me.
He has made me his target;
Seine Pfeile umschwirren mich, schonungslos durchbohrt er mir die Nieren, schüttet meine Galle zur Erde.
his archers surround me.
Without pity, he pierces my kidneys
and spills my gall on the ground.
Without pity, he pierces my kidneys
and spills my gall on the ground.
Bresche über Bresche bricht er mir, stürmt wie ein Krieger gegen mich an.
Again and again he bursts upon me;
he rushes at me like a warrior.
he rushes at me like a warrior.
Ein Trauergewand hab ich meiner Haut genäht, mein Horn in den Staub gesenkt.
“I have sewed sackcloth over my skin
and buried my brow in the dust.
and buried my brow in the dust.
Mein Gesicht ist vom Weinen rot und Todesschatten liegt auf meinen Wimpern.
My face is red with weeping,
dark shadows ring my eyes;
dark shadows ring my eyes;
Doch kein Unrecht klebt an meinen Händen und mein Gebet ist lauter.
yet my hands have been free of violence
and my prayer is pure.
and my prayer is pure.
O Erde, deck mein Blut nicht zu und ohne Ruhstatt sei mein Hilfeschrei!
“Earth, do not cover my blood;
may my cry never be laid to rest!
may my cry never be laid to rest!
Nun aber, seht, im Himmel ist mein Zeuge, mein Bürge in den Höhen.
Even now my witness is in heaven;
my advocate is on high.
my advocate is on high.
Da meine Freunde mich verspotten, tränt zu Gott hin mein Auge.
Recht schaffe er dem Mann bei Gott und zwischen Mensch und Mensch.
on behalf of a man he pleads with God
as one pleads for a friend.
as one pleads for a friend.