Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
New International Bible Version
Mein Geist ist verwirrt, meine Tage sind ausgelöscht, nur Gräber bleiben mir.
My spirit is broken,
my days are cut short,
the grave awaits me.
my days are cut short,
the grave awaits me.
Wahrhaftig, nur Spott begleitet mich. In ihren Bitterkeiten verbringt mein Auge die Nacht.
Surely mockers surround me;
my eyes must dwell on their hostility.
my eyes must dwell on their hostility.
Sei du doch selbst mein Bürge bei dir! Wer würde sonst den Handschlag für mich leisten?
“Give me, O God, the pledge you demand.
Who else will put up security for me?
Who else will put up security for me?
Denn ihr Herz hast du der Einsicht verschlossen, darum lässt du sie nicht triumphieren.
You have closed their minds to understanding;
therefore you will not let them triumph.
therefore you will not let them triumph.
Zum Teilen lädt einer die Freunde ein, doch die Augen seiner Kinder verschmachten.
If anyone denounces their friends for reward,
the eyes of their children will fail.
the eyes of their children will fail.
Zum Spott für die Leute stellte er mich hin, ich wurde einer, dem man ins Gesicht spuckt.
“God has made me a byword to everyone,
a man in whose face people spit.
a man in whose face people spit.
Vor Kummer ist mein Auge matt, all meine Glieder sind wie ein Schatten.
My eyes have grown dim with grief;
my whole frame is but a shadow.
my whole frame is but a shadow.
Darüber entsetzen sich die Redlichen, der Unschuldige empört sich über den Ruchlosen.
The upright are appalled at this;
the innocent are aroused against the ungodly.
the innocent are aroused against the ungodly.
Doch der Gerechte hält fest an seinem Weg, wer reine Hände hat, gewinnt an Kraft.
Nevertheless, the righteous will hold to their ways,
and those with clean hands will grow stronger.
and those with clean hands will grow stronger.
Ihr alle, kehrt um, kommt nur wieder her, ich finde doch keinen Weisen unter euch.
“But come on, all of you, try again!
I will not find a wise man among you.
I will not find a wise man among you.
Dahin sind meine Tage, zunichte meine Pläne, meine Herzenswünsche.
My days have passed, my plans are shattered.
Yet the desires of my heart
Yet the desires of my heart
Sie machen mir die Nacht zum Tag, das Licht nähert sich dem Dunkel.
turn night into day;
in the face of the darkness light is near.
in the face of the darkness light is near.
Ich erhoffe nichts mehr. Die Unterwelt wird mein Haus, in der Finsternis breite ich mein Lager aus.
If the only home I hope for is the grave,
if I spread out my bed in the realm of darkness,
if I spread out my bed in the realm of darkness,
Zur Grube rufe ich: Mein Vater bist du!, Meine Mutter, meine Schwester!, zum Wurm.
if I say to corruption, ‘You are my father,’
and to the worm, ‘My mother’ or ‘My sister,’
and to the worm, ‘My mother’ or ‘My sister,’
Wo aber ist meine Hoffnung? Ja, meine Hoffnung, wer kann sie erblicken?
where then is my hope —
who can see any hope for me?
who can see any hope for me?