Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Ijob 24:14
-
Auflage 2017
Ist kein Licht, erhebt sich der Mörder, tötet Elende und Arme; in der Nacht gleicht er dem Dieb.
-
Wenn der Tag anbricht, steht auf der Mörder und erwürgt den Armen und Dürftigen; und des Nachts ist er wie ein Dieb.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Noch vor dem Morgengrauen zieht der Mörder los, er bringt den Armen und Wehrlosen um. Wie der Dieb treibt er in der Nacht sein Unwesen. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
С рассветом встаёт убийца, умерщвляет бедного и нищего, а ночью бывает вором. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Удосвіта стає убивник,
убиває бідного й сіромаху,
вночі бродить злодюга. -
(en) King James Bible ·
The murderer rising with the light killeth the poor and needy, and in the night is as a thief. -
(en) New International Bible Version ·
When daylight is gone, the murderer rises up,
kills the poor and needy,
and in the night steals forth like a thief. -
(en) English Standard Bible Version ·
The murderer rises before it is light,
that he may kill the poor and needy,
and in the night he is like a thief. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Досьвіта встає убийник, вбиває бідного й нужденного, а ніччю стає злодїєм. -
(en) New King James Bible Version ·
The murderer rises with the light;
He kills the poor and needy;
And in the night he is like a thief. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
С рассветом встает убийца, убивает бедных и слабых, а ночью становится вором. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Пізнавши їхні діла, Він їх передав у темряву, і буде вночі, наче злодій. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
На світа́нку встає душогу́б, замордо́вує бідного та злидаря́, а ніч він прово́дить, як зло́дій. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Меркнет день, и встает убийца,
чтобы убить бедняка и нищего.
Он крадется в ночи, как вор. -
(en) New Living Bible Translation ·
The murderer rises in the early dawn
to kill the poor and needy;
at night he is a thief. -
(en) New American Standard Bible ·
“The murderer arises at dawn;
He kills the poor and the needy,
And at night he is as a thief.