Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 44) | (Die Psalmen 46) →

Auflage 2017

English Standard Bible Version

  • Für den Chormeister. Nach der Weise Lilien. Ein Weisheitslied der Korachiter. Ein Liebeslied.
  • Your Throne, O God, Is Forever

    To the choirmaster: according to Lilies. A Maskila of the Sons of Korah; a love song.

    My heart overflows with a pleasing theme;
    I address my verses to the king;
    my tongue is like the pen of a ready scribe.
  • Mein Herz fließt über von einem guten Wort. Ich trage mein Werk dem König vor. Meine Zunge gleicht dem Griffel des flinken Schreibers.
  • You are the most handsome of the sons of men;
    grace is poured upon your lips;
    therefore God has blessed you forever.
  • Du bist der Schönste von allen Menschen, Anmut ist ausgegossen über deine Lippen; darum hat Gott dich für immer gesegnet.
  • Gird your sword on your thigh, O mighty one,
    in your splendor and majesty!
  • Gürte, du Held, dein Schwert um die Hüfte! O deine Pracht und Hoheit!
  • In your majesty ride out victoriously
    for the cause of truth and meekness and righteousness;
    let your right hand teach you awesome deeds!
  • In deiner Hoheit habe Erfolg, kämpfe für die Wahrheit und für die gebeugte Gerechtigkeit! Furcht gebietende Taten soll deine Rechte dich lehren.
  • Your arrows are sharp
    in the heart of the king’s enemies;
    the peoples fall under you.
  • Deine Pfeile sind scharf, unter dir fallen Völker; ins Herz getroffen sind die Feinde des Königs.
  • Your throne, O God, is forever and ever.
    The scepter of your kingdom is a scepter of uprightness;
  • Dein Thron, Gott, steht für immer und ewig; ein gerechtes Zepter ist das Zepter deines Königtums.
  • you have loved righteousness and hated wickedness.
    Therefore God, your God, has anointed you
    with the oil of gladness beyond your companions;
  • Du liebst das Recht und hasst das Unrecht, darum hat Gott, dein Gott, dich gesalbt mit dem Öl der Freude wie keinen deiner Gefährten.
  • your robes are all fragrant with myrrh and aloes and cassia.
    From ivory palaces stringed instruments make you glad;
  • Von Myrrhe, Aloe und Kassia duften alle deine Gewänder, aus Elfenbeinhallen erfreut dich Saitenspiel.
  • daughters of kings are among your ladies of honor;
    at your right hand stands the queen in gold of Ophir.
  • Königstöchter in deinem kostbaren Schmuck, die Gemahlin steht zu deiner Rechten im Glanz von Ofirgold.
  • Hear, O daughter, and consider, and incline your ear:
    forget your people and your father’s house,
  • Höre, Tochter, sieh her und neige dein Ohr, vergiss dein Volk und dein Vaterhaus!
  • and the king will desire your beauty.
    Since he is your lord, bow to him.
  • Der König verlangt nach deiner Schönheit; er ist ja dein Herr, wirf dich vor ihm nieder!
  • The peopleb of Tyre will seek your favor with gifts,
    the richest of the people.c
  • Auch die Tochter Tyrus kommt mit Gaben. Deinem Angesicht schmeicheln die Reichen des Volks.
  • All glorious is the princess in her chamber, with robes interwoven with gold.
  • Alle Herrlichkeit ist drinnen die Tochter des Königs, golddurchwirkt ist ihr Gewand und reich gemustert.
  • In many-colored robes she is led to the king,
    with her virgin companions following behind her.
  • Sie wird in bunt gestickten Kleidern zum König geleitet, Jungfrauen sind ihr Gefolge, ihre Freundinnen werden dir zugeführt.
  • With joy and gladness they are led along
    as they enter the palace of the king.
  • Sie werden geleitet mit Freude und Jubel, sie kommen in den Palast des Königs.
  • In place of your fathers shall be your sons;
    you will make them princes in all the earth.
  • An die Stelle deiner Väter treten einst deine Söhne; über das ganze Land setzt du sie ein als Fürsten.
  • I will cause your name to be remembered in all generations;
    therefore nations will praise you forever and ever.

  • ← (Die Psalmen 44) | (Die Psalmen 46) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026