Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
New International Bible Version
Für den Chormeister. Ein Psalm der Korachiter.
Hört dies an, ihr Völker alle, vernehmt es, alle Bewohner der Welt,
both low and high,
rich and poor alike:
rich and poor alike:
ihr Leute aus dem Volk und vom Adel, Reiche und Arme zusammen!
My mouth will speak words of wisdom;
the meditation of my heart will give you understanding.
the meditation of my heart will give you understanding.
Mein Mund spreche weise Worte; was mein Herz ersinnt, sei voller Einsicht.
I will turn my ear to a proverb;
with the harp I will expound my riddle:
with the harp I will expound my riddle:
Ich wende mein Ohr einem Sprichwort zu, ich enthülle mein Rätsel beim Leierspiel.
Why should I fear when evil days come,
when wicked deceivers surround me —
when wicked deceivers surround me —
Warum soll ich mich in bösen Tagen fürchten, wenn mich die Schuld meiner Tritte umgibt?
those who trust in their wealth
and boast of their great riches?
and boast of their great riches?
Sie verlassen sich ganz auf ihren Besitz und rühmen sich ihres großen Reichtums.
No one can redeem the life of another
or give to God a ransom for them —
or give to God a ransom for them —
Doch kann keiner einen Bruder auslösen, an Gott für ihn ein Sühnegeld zahlen
the ransom for a life is costly,
no payment is ever enough —
no payment is ever enough —
— für ihr Leben ist jeder Kaufpreis zu hoch, für immer muss man davon abstehn — ,
so that they should live on forever
and not see decay.
and not see decay.
dass man auf ewig weiterlebt und niemals das Grab schaut.
For all can see that the wise die,
that the foolish and the senseless also perish,
leaving their wealth to others.
that the foolish and the senseless also perish,
leaving their wealth to others.
Denn man sieht: Weise sterben; gemeinsam gehen Tor und Narr zugrunde und lassen andern ihren Reichtum.
Sie meinen, ihre Häuser bestehen auf ewig, ihre Wohnungen von Geschlecht zu Geschlecht, nannten sie auch Länder nach ihrem Namen.
People, despite their wealth, do not endure;
they are like the beasts that perish.
they are like the beasts that perish.
Doch der Mensch bleibt nicht in seiner Pracht; er gleicht dem Vieh, das verstummt.
So geht es denen, die auf sich selbst vertrauen, und nach ihnen denen, die sich in großen Worten gefallen. [Sela]
They are like sheep and are destined to die;
death will be their shepherd
(but the upright will prevail over them in the morning).
Their forms will decay in the grave,
far from their princely mansions.
death will be their shepherd
(but the upright will prevail over them in the morning).
Their forms will decay in the grave,
far from their princely mansions.
Sie sind in die Unterwelt gesetzt wie Schafe. Es weidet sie der Tod. Es herrschten über sie Redliche am Morgen. Und ihr Fels ist da, um die Unterwelt schwinden zu lassen von seiner Wohnung.
But God will redeem me from the realm of the dead;
he will surely take me to himself.
he will surely take me to himself.
Doch Gott wird mich auslösen aus der Gewalt der Unterwelt, ja, er nimmt mich auf. [Sela]
Do not be overawed when others grow rich,
when the splendor of their houses increases;
when the splendor of their houses increases;
Lass dich nicht beirren, wenn einer reich wird und die Herrlichkeit seines Hauses sich mehrt;
for they will take nothing with them when they die,
their splendor will not descend with them.
their splendor will not descend with them.
denn im Tod nimmt er das alles nicht mit, seine Herrlichkeit steigt nicht mit ihm hinab.
Though while they live they count themselves blessed —
and people praise you when you prosper —
and people praise you when you prosper —
Preist er sich im Leben auch glücklich: Man lobt dich, weil du es dir wohl sein lässt,
they will join those who have gone before them,
who will never again see the light of life.
who will never again see the light of life.