Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 48) | (Die Psalmen 50) →

Auflage 2017

Cовременный перевод Библии WBTC

  • Für den Chormeister. Ein Psalm der Korachiter.
  • Песнь Асафа Господь, Бог всех богов, заговорил, созывая всех на земле от востока до запада.
  • Hört dies an, ihr Völker alle, vernehmt es, alle Bewohner der Welt,
  • С прекрасного Сиона Бог сияет.
  • ihr Leute aus dem Volk und vom Adel, Reiche und Arme zusammen!
  • Грядущий Бог молчать не будет, Он бурей окружён, и пламя перед Ним.
  • Mein Mund spreche weise Worte; was mein Herz ersinnt, sei voller Einsicht.
  • Взывает к небесам Он и к земле, чтобы суметь судить народ Свой:
  • Ich wende mein Ohr einem Sprichwort zu, ich enthülle mein Rätsel beim Leierspiel.
  • "Придите все, кто в Меня верит, ведь вы со Мной вступили в соглашенье".
  • Warum soll ich mich in bösen Tagen fürchten, wenn mich die Schuld meiner Tritte umgibt?
  • О правоте Его свидетельство небес, о том, что Бог — судья. Селах
  • Sie verlassen sich ganz auf ihren Besitz und rühmen sich ihres großen Reichtums.
  • "Народ Мой, слушай, буду говорить, против Тебя Я буду говорить, Израиль, ибо Я — Бог, твой Бог.
  • Doch kann keiner einen Bruder auslösen, an Gott für ihn ein Sühnegeld zahlen
  • Не упрекаю тебя ни за жертвы твои, ни за дары сожжённые — всегда они передо Мной.
  • — für ihr Leben ist jeder Kaufpreis zu hoch, für immer muss man davon abstehn — ,
  • Но мне не нужны быки из вашего стойла, козлы из загона.
  • dass man auf ewig weiterlebt und niemals das Grab schaut.
  • Потому что все звери — Мои, и на сотнях холмов Мой скот.
  • Denn man sieht: Weise sterben; gemeinsam gehen Tor und Narr zugrunde und lassen andern ihren Reichtum.
  • Я знаю всех птиц в горах, всё живое в поле — Моё.
  • Sie meinen, ihre Häuser bestehen auf ewig, ihre Wohnungen von Geschlecht zu Geschlecht, nannten sie auch Länder nach ihrem Namen.
  • Если б голоден был, Я бы вам не сказал, поскольку земля и всё, что есть на ней, — Моё.
  • Doch der Mensch bleibt nicht in seiner Pracht; er gleicht dem Vieh, das verstummt.
  • Разве Я мясо быков ем и пью кровь козлов?
  • So geht es denen, die auf sich selbst vertrauen, und nach ihnen denen, die sich in großen Worten gefallen. [Sela]
  • Жертвуйте Мне благодарность и ваших клятв исполненье,
  • Sie sind in die Unterwelt gesetzt wie Schafe. Es weidet sie der Tod. Es herrschten über sie Redliche am Morgen. Und ihr Fels ist da, um die Unterwelt schwinden zu lassen von seiner Wohnung.
  • зовите Меня в несчастьи, Я спасу, и вы Мне воздадите".
  • Doch Gott wird mich auslösen aus der Gewalt der Unterwelt, ja, er nimmt mich auf. [Sela]
  • Грешным же Он сказал: "Кто положил вам право вещать о Моих законах, твердить о Моих заветах?
  • Lass dich nicht beirren, wenn einer reich wird und die Herrlichkeit seines Hauses sich mehrt;
  • Когда поправляю вас — сердитесь, когда говорю — не слушаете.
  • denn im Tod nimmt er das alles nicht mit, seine Herrlichkeit steigt nicht mit ihm hinab.
  • Когда вы видите вора, вы сходитесь с ним, вы жребий тянете вместе с развратником.
  • Preist er sich im Leben auch glücklich: Man lobt dich, weil du es dir wohl sein lässt,
  • Языки ваши злу служат, и ложь на устах у вас.
  • so muss er doch zur Schar seiner Väter hinab, die das Licht nicht mehr erblicken.
  • Клевещете вы на брата, о сыне матери лжёте.
  • Der Mensch in Pracht, doch ohne Einsicht, er gleicht dem Vieh, das verstummt.
  • Молчал Я, когда это видел, и вы решили — Я с вами, но Я укорю, и в грехах обвиню вас.

  • ← (Die Psalmen 48) | (Die Psalmen 50) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026