Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Für den Chormeister. Nach Jedutun. Ein Psalm Davids.
Проводиреві хора: про Ідутуна; псальма Давидова. Т ілько на Бога вповає тихо душа моя, від него моє спасеннє.
Bei Gott allein wird ruhig meine Seele, von ihm kommt mir Rettung.
Він тілько моя скеля, моя защита, моя висока твердиня; не захитаюсь нї трохи.
Er allein ist mein Fels und meine Rettung, meine Burg, ich werde niemals wanken.
Доки будете нападати на чоловіка? Всї термосите його, як стїну похилившуюся, як той мур надломаний.
Wie lange stürmt ihr heran gegen einen Einzelnen, ihr alle, um ihn zu morden, wie gegen eine Wand, die sich neigt, eine Mauer, die einstürzt?
Нараджуються вони тілько, як би з висоти звалити його; брехнею вони радїють; устами своїми благословляють, а в серцї своїм проклинають.
Ja, sie planen, ihn von seiner Höhe zu stürzen; Lügen ist ihre Lust. Mit dem Mund segnen sie, in ihrem Inneren aber verfluchen sie. [Sela]
На одного Бога вповай, душе моя! Бо на него надїя моя.
Bei Gott allein werde ruhig meine Seele, denn von ihm kommt meine Hoffnung.
Тілько він є моя скеля, моя защита, моя висока твердиня; я не захитаюсь.
Er allein ist mein Fels und meine Rettung, meine Burg, ich werde nicht wanken.
В Бозї моє спасеннє і моя слава; сильна моя скеля, моє прибіжище в Бозї.
Bei Gott ist meine Rettung und meine Ehre, mein starker Fels, in Gott ist meine Zuflucht.
Вповай, народе, на него по всякий час! Виливайте перед ним серця ваші!
Vertraut ihm, Volk, zu jeder Zeit! Schüttet euer Herz vor ihm aus! Denn Gott ist unsere Zuflucht. [Sela]
Сама марнота сини людські, сама брехня, сини чоловічі; на терезах вони йдуть у гору скорше, як пара
Nur Windhauch sind die Menschen, nur Trug die Menschenkinder. Sie schnellen empor auf der Waage, leichter als Windhauch sind sie alle.
Не вповайте на здирство, і не надїйтесь марно на грабіж! Коли росте багацтво, не прилягайте до него серцем вашим!
Vertraut nicht auf Unterdrückung, verlasst euch nicht auf Raub! Wenn der Reichtum wächst, verliert nicht euer Herz an ihn!
Раз сказав Бог, двічі чув я се, що сила в Бога.