Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 67:7
-
Auflage 2017
Die Erde gab ihren Ertrag. Gott, unser Gott, er segne uns!
-
(Das Land gibt sein Gewächs. Es segne uns Gott, unser Gott.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Das Land brachte eine gute Ernte hervor, unser Gott hat uns reich beschenkt. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Бог одиноких вводит в дом, освобождает узников от оков, а непокорные остаются в знойной пустыне. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Земля дала урожай свій, Бог благословив нас, Бог наш. -
(en) King James Bible ·
God shall bless us; and all the ends of the earth shall fear him. -
(en) New International Bible Version ·
May God bless us still,
so that all the ends of the earth will fear him. -
(en) English Standard Bible Version ·
God shall bless us;
let all the ends of the earth fear him! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бог буде благословити нас, і цїла земля від краю до краю буде благовіти перед ним. -
(en) New King James Bible Version ·
God shall bless us,
And all the ends of the earth shall fear Him. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Он бездомным даёт приют, вызволяет людей из тюрем. Люди счастливы этим. Но останутся жить на высохшей земле все, кто отвернулся от Бога. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Бог оселяє самотніх у домі, відважно звільняючи закованих, як і непокірливих, що перебувають у гробах. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бог самі́тних уводить до дому, витягує в'я́знів з кайда́нів, — тільки відсту́пники ме́шкати будуть у спа́леній сонцем землі! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Бог дает одиноким дом,
выводит узников и дает им преуспевание,
а непокорные живут на иссохшей земле. -
(en) New Living Bible Translation ·
Yes, God will bless us,
and people all over the world will fear him. -
(en) New American Standard Bible ·
God blesses us,
That all the ends of the earth may fear Him.