Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 150) | (Das Buch der Sprichwörter 2) →

Auflage 2017

English Standard Bible Version

  • Sprichwörter Salomos, des Sohnes Davids, des Königs von Israel:
  • The Beginning of Knowledge

    The proverbs of Solomon, son of David, king of Israel:
  • um Weisheit und Erziehung kennenzulernen, um kundige Rede zu verstehen,
  • To know wisdom and instruction,
    to understand words of insight,
  • um Erziehung zur Einsicht zu erlangen: Gerechtigkeit, Rechtssinn und Redlichkeit,
  • to receive instruction in wise dealing,
    in righteousness, justice, and equity;
  • um Unerfahrenen Klugheit zu verleihen, der Jugend Kenntnis und Umsicht.
  • to give prudence to the simple,
    knowledge and discretion to the youth —
  • Der Weise höre und vermehre sein Wissen, der Verständige lerne kluge Führung,
  • Let the wise hear and increase in learning,
    and the one who understands obtain guidance,
  • um Sprichwort und Gleichnis zu verstehen, die Worte von Weisen und ihre Rätsel.
  • to understand a proverb and a saying,
    the words of the wise and their riddles.
  • Die Furcht des HERRN ist Anfang der Erkenntnis, nur Toren verachten Weisheit und Erziehung.
  • The fear of the Lord is the beginning of knowledge;
    fools despise wisdom and instruction.
  • Höre, mein Sohn, auf die Mahnung des Vaters und die Unterweisung deiner Mutter verwirf nicht!
  • The Enticement of Sinners

    Hear, my son, your father’s instruction,
    and forsake not your mother’s teaching,
  • Sie sind ein schöner Kranz auf deinem Haupt und eine Kette für deinen Hals.
  • for they are a graceful garland for your head
    and pendants for your neck.
  • Mein Sohn, wenn dich Sünder locken, dann folg ihnen nicht,
  • My son, if sinners entice you,
    do not consent.
  • wenn sie sagen: Geh mit uns, wir wollen auf Blut lauern, dem Arglosen ohne Grund nachstellen;
  • If they say, “Come with us, let us lie in wait for blood;
    let us ambush the innocent without reason;
  • wie die Unterwelt wollen wir sie lebendig verschlingen, Menschen in ihrer Kraft, als wären sie dem Grab verfallen.
  • like Sheol let us swallow them alive,
    and whole, like those who go down to the pit;
  • Manch kostbares Stück werden wir finden, mit Beute unsere Häuser füllen.
  • we shall find all precious goods,
    we shall fill our houses with plunder;
  • Wirf dein Los in unserm Kreis, gemeinsam sei uns der Beutel!
  • throw in your lot among us;
    we will all have one purse” —
  • Mein Sohn, geh nicht mit ihnen, halte deinen Fuß fern von ihrem Pfad!
  • my son, do not walk in the way with them;
    hold back your foot from their paths,
  • Denn ihre Füße laufen dem Bösen nach, sie eilen, Blut zu vergießen.
  • for their feet run to evil,
    and they make haste to shed blood.
  • Umsonst wird das Netz ausgespannt vor den Augen aller Vögel;
  • For in vain is a net spread
    in the sight of any bird,
  • sie aber lauern auf ihr eigenes Blut, sie stellen ihrem eigenen Leben nach.
  • but these men lie in wait for their own blood;
    they set an ambush for their own lives.
  • So sind die Wege all derer, die unrechten Gewinn machen wollen: Er nimmt seinen Besitzern das Leben.
  • Such are the ways of everyone who is greedy for unjust gain;
    it takes away the life of its possessors.
  • Die Weisheit ruft laut auf der Straße, auf den Plätzen erhebt sie ihre Stimme.
  • The Call of Wisdom

    Wisdom cries aloud in the street,
    in the markets she raises her voice;
  • Im größten Lärm ruft sie, an den Stadttoren hält sie ihre Reden:
  • at the head of the noisy streets she cries out;
    at the entrance of the city gates she speaks:
  • Wie lang noch, ihr Törichten, liebt ihr Betörung, gefällt den Zuchtlosen ihr dreistes Gerede, hassen die Toren Erkenntnis?
  • “How long, O simple ones, will you love being simple?
    How long will scoffers delight in their scoffing
    and fools hate knowledge?
  • Wendet euch meiner Mahnung zu! Dann will ich auf euch meinen Geist ausgießen und meine Worte euch kundtun.
  • If you turn at my reproof,a
    behold, I will pour out my spirit to you;
    I will make my words known to you.
  • Als ich rief, habt ihr euch geweigert, meine drohende Hand hat keiner beachtet;
  • Because I have called and you refused to listen,
    have stretched out my hand and no one has heeded,
  • jeden Rat, den ich gab, habt ihr ausgeschlagen, meine Mahnung gefiel euch nicht.
  • because you have ignored all my counsel
    and would have none of my reproof,
  • Darum werde auch ich lachen, wenn euch Unglück trifft, werde spotten, wenn Schrecken über euch kommt,
  • I also will laugh at your calamity;
    I will mock when terror strikes you,
  • wenn der Schrecken euch wie ein Unwetter naht und wie ein Sturm euer Unglück hereinbricht, wenn Not und Drangsal euch überfallen.
  • when terror strikes you like a storm
    and your calamity comes like a whirlwind,
    when distress and anguish come upon you.
  • Dann werden sie nach mir rufen, doch ich antworte nicht; sie werden mich suchen, aber nicht finden.
  • Then they will call upon me, but I will not answer;
    they will seek me diligently but will not find me.
  • Weil sie die Einsicht hassten und nicht die Furcht des HERRN wählten,
  • Because they hated knowledge
    and did not choose the fear of the Lord,
  • meinen Rat nicht wollten, meine ganze Mahnung missachteten,
  • would have none of my counsel
    and despised all my reproof,
  • sollen sie nun essen von der Frucht ihres Weges und von ihren Plänen sich sättigen.
  • therefore they shall eat the fruit of their way,
    and have their fill of their own devices.
  • Denn die Abtrünnigkeit der Törichten ist ihr Tod, die Sorglosigkeit der Toren ist ihr Verderben.
  • For the simple are killed by their turning away,
    and the complacency of fools destroys them;
  • Wer aber auf mich hört, wohnt in Sicherheit, ihn stört kein böser Schrecken.
  • but whoever listens to me will dwell secure
    and will be at ease, without dread of disaster.”

  • ← (Die Psalmen 150) | (Das Buch der Sprichwörter 2) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026