Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
New Living Bible Translation
Wenn du zu Tisch sitzt bei einem Herrscher, so achte nur auf das, was vor dir steht!
While dining with a ruler,
pay attention to what is put before you.
pay attention to what is put before you.
Setz ein Messer an deine Kehle, wenn du ein gieriger Mensch bist!
If you are a big eater,
put a knife to your throat;
put a knife to your throat;
Sei nicht begierig auf seine Leckerbissen; sie sind eine trügerische Speise!
don’t desire all the delicacies,
for he might be trying to trick you.
for he might be trying to trick you.
Müh dich nicht ab, um Reichtum zu erwerben, aus eigener Einsicht lass ab davon!
Don’t wear yourself out trying to get rich.
Be wise enough to know when to quit.
Be wise enough to know when to quit.
Betrachtest du ihn nur flüchtig, ist er schon weg, denn er wird sich gewiss Flügel machen und wie ein Geier zum Himmel fliegen.
In the blink of an eye wealth disappears,
for it will sprout wings
and fly away like an eagle.
for it will sprout wings
and fly away like an eagle.
Iss nicht das Brot des Geizigen, sei nicht begierig auf seine Leckerbissen!
Don’t eat with people who are stingy;
don’t desire their delicacies.
don’t desire their delicacies.
Denn wie einer, der berechnend ist, so ist er. Er sagt zu dir: Iss und trink!, doch sein Herz ist dir nicht zugetan.
Den Bissen, den du gegessen hast, musst du erbrechen und deine freundlichen Worte hast du vergeudet.
You will throw up what little you’ve eaten,
and your compliments will be wasted.
and your compliments will be wasted.
Rede nicht vor den Ohren eines Törichten; denn er missachtet deine klugen Worte!
Don’t waste your breath on fools,
for they will despise the wisest advice.
for they will despise the wisest advice.
Verschieb nicht die alte Grenze, dring nicht in die Felder der Waisen vor!
Don’t cheat your neighbor by moving the ancient boundary markers;
don’t take the land of defenseless orphans.
don’t take the land of defenseless orphans.
Denn ihr Anwalt ist mächtig, er wird ihre Sache gegen dich führen.
Öffne dein Herz für die Unterweisung, dein Ohr für verständige Reden!
Commit yourself to instruction;
listen carefully to words of knowledge.
listen carefully to words of knowledge.
Erspar dem Knaben die Züchtigung nicht; wenn du ihn schlägst mit dem Stock, wird er nicht sterben.
Don’t fail to discipline your children.
The rod of punishment won’t kill them.
The rod of punishment won’t kill them.
Du schlägst ihn mit dem Stock, bewahrst aber sein Leben vor der Unterwelt.
Mein Sohn, wenn dein Herz weise ist, so freut sich auch mein eigenes Herz.
Mein Inneres ist voll Jubel, wenn deine Lippen reden, was recht ist.
Everything in me will celebrate
when you speak what is right.
when you speak what is right.
Dein Herz ereifere sich nicht wegen der Sünder, sondern eifere stets nach der Furcht des HERRN!
Don’t envy sinners,
but always continue to fear the LORD.
but always continue to fear the LORD.
Denn sicher gibt es eine Zukunft, deine Hoffnung wird nicht zerschlagen.
You will be rewarded for this;
your hope will not be disappointed.
your hope will not be disappointed.
Höre, mein Sohn, und sei weise, lenke dein Herz auf geraden Weg!
My child, listen and be wise:
Keep your heart on the right course.
Keep your heart on the right course.
Gesell dich nicht zu den Weinsäufern, zu solchen, die im Fleischgenuss schlemmen;
Do not carouse with drunkards
or feast with gluttons,
or feast with gluttons,
denn Säufer und Schlemmer werden arm, Schläfrigkeit kleidet in Lumpen.
for they are on their way to poverty,
and too much sleep clothes them in rags.
and too much sleep clothes them in rags.
Hör auf deinen Vater, der dich gezeugt hat, verachte deine Mutter nicht, wenn sie alt wird!
Listen to your father, who gave you life,
and don’t despise your mother when she is old.
and don’t despise your mother when she is old.
Erwirb dir Wahrheit und verkauf sie nicht mehr: Weisheit, Erziehung und Einsicht!
Get the truth and never sell it;
also get wisdom, discipline, and good judgment.
also get wisdom, discipline, and good judgment.
Laut jubelt der Vater des Gerechten; wer einen weisen Sohn hat, kann sich über ihn freuen.
Deine Eltern mögen sich freuen; jubeln möge die Mutter, die dich gebar.
So give your father and mother joy!
May she who gave you birth be happy.
May she who gave you birth be happy.
Gib mir dein Herz, mein Sohn, deine Augen mögen an meinen Wegen Gefallen finden;
O my son, give me your heart.
May your eyes take delight in following my ways.
May your eyes take delight in following my ways.
denn die Dirne ist eine tiefe Grube, die fremde Frau ein enger Brunnen.
A prostitute is a dangerous trap;
a promiscuous woman is as dangerous as falling into a narrow well.
a promiscuous woman is as dangerous as falling into a narrow well.
Ja, wie ein Räuber lauert sie auf und mehrt die Verräter unter den Menschen.
She hides and waits like a robber,
eager to make more men unfaithful.
eager to make more men unfaithful.
Wer hat Ach? Wer hat Weh? Wer Gezänk? Wer Klage? Wer hat Wunden wegen nichts? Wer trübe Augen?
Who has anguish? Who has sorrow?
Who is always fighting? Who is always complaining?
Who has unnecessary bruises? Who has bloodshot eyes?
Who is always fighting? Who is always complaining?
Who has unnecessary bruises? Who has bloodshot eyes?
Jene, die bis in die Nacht beim Wein sitzen, die kommen, um den Mischwein zu probieren.
It is the one who spends long hours in the taverns,
trying out new drinks.
trying out new drinks.
Schau nicht nach dem Wein, wie er rötlich schimmert, wie er funkelt im Becher: Er trinkt sich so leicht!
Don’t gaze at the wine, seeing how red it is,
how it sparkles in the cup, how smoothly it goes down.
how it sparkles in the cup, how smoothly it goes down.
Zuletzt beißt er wie eine Schlange, verspritzt Gift gleich einer Viper.
For in the end it bites like a poisonous snake;
it stings like a viper.
it stings like a viper.
Deine Augen sehen seltsame Dinge, dein Herz redet wirres Zeug.
You will see hallucinations,
and you will say crazy things.
and you will say crazy things.
Du bist wie einer, der auf hoher See schläft, der einschläft über dem Steuer des Schiffes.
You will stagger like a sailor tossed at sea,
clinging to a swaying mast.
clinging to a swaying mast.
Man hat mich geschlagen, doch es tat mir nicht weh, man hat mich gehauen, aber ich habe nichts gespürt. Wann wache ich auf? Ich will weitermachen, ihn wieder suchen.
And you will say, “They hit me, but I didn’t feel it.
I didn’t even know it when they beat me up.
When will I wake up
so I can look for another drink?”
I didn’t even know it when they beat me up.
When will I wake up
so I can look for another drink?”