Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
New Living Bible Translation
Sei nicht neidisch auf böse Menschen, such keinen Umgang mit ihnen!
Don’t envy evil people
or desire their company.
or desire their company.
Denn ihr Herz sinnt auf Gewalttat, Unheil reden ihre Lippen.
For their hearts plot violence,
and their words always stir up trouble.
and their words always stir up trouble.
Durch Weisheit wird ein Haus gebaut, durch Umsicht gewinnt es Bestand.
A house is built by wisdom
and becomes strong through good sense.
and becomes strong through good sense.
Durch Klugheit werden die Kammern gefüllt mit allerlei wertvollen, köstlichen Gütern.
Through knowledge its rooms are filled
with all sorts of precious riches and valuables.
with all sorts of precious riches and valuables.
Ein weiser Mann wirkt mit Macht, ein verständiger Mensch entfaltet Kraft.
Denn durch Überlegung gewinnst du den Kampf, viele Ratgeber verhelfen zum Sieg.
So don’t go to war without wise guidance;
victory depends on having many advisers.
victory depends on having many advisers.
Zu hoch hängt dem Toren die Weisheit, am Tor tut er den Mund nicht auf.
Wisdom is too lofty for fools.
Among leaders at the city gate, they have nothing to say.
Among leaders at the city gate, they have nothing to say.
Wer stets darauf aus ist, Böses zu tun, den nennt man einen Ränkeschmied.
A person who plans evil
will get a reputation as a troublemaker.
will get a reputation as a troublemaker.
Das Trachten des Toren ist Sünde, der Zuchtlose ist den Menschen ein Gräuel.
The schemes of a fool are sinful;
everyone detests a mocker.
everyone detests a mocker.
Zeigst du dich lässig am Tag der Bedrängnis, so wird auch deine Kraft bedrängt.
If you fail under pressure,
your strength is too small.
your strength is too small.
Befrei jene, die man zum Tod schleppt; die zur Hinrichtung wanken, rette sie doch!
Rescue those who are unjustly sentenced to die;
save them as they stagger to their death.
save them as they stagger to their death.
Wenn du sagst: Wir haben davon nichts gewusst! — hat er, der die Herzen prüft, keine Kenntnis? Hat er, der über dich wacht, kein Wissen? Er vergilt jedem Menschen wie sein Tun es verdient.
Don’t excuse yourself by saying, “Look, we didn’t know.”
For God understands all hearts, and he sees you.
He who guards your soul knows you knew.
He will repay all people as their actions deserve.
For God understands all hearts, and he sees you.
He who guards your soul knows you knew.
He will repay all people as their actions deserve.
Iss Honig, mein Sohn, denn er ist gut, Wabenhonig ist süß für den Gaumen.
Wisse: Genauso ist die Weisheit für dich. Findest du sie, dann gibt es eine Zukunft, deine Hoffnung wird nicht zerschlagen.
In the same way, wisdom is sweet to your soul.
If you find it, you will have a bright future,
and your hopes will not be cut short.
If you find it, you will have a bright future,
and your hopes will not be cut short.
Belaure nicht frevlerisch die Wohnung des Gerechten, zerstöre sein Ruhelager nicht!
Don’t wait in ambush at the home of the godly,
and don’t raid the house where the godly live.
and don’t raid the house where the godly live.
Denn siebenmal fällt der Gerechte und steht wieder auf, doch die Frevler stürzen ins Unglück.
The godly may trip seven times, but they will get up again.
But one disaster is enough to overthrow the wicked.
But one disaster is enough to overthrow the wicked.
Freu dich nicht über den Sturz deines Feindes, dein Herz juble nicht, wenn er strauchelt,
Don’t rejoice when your enemies fall;
don’t be happy when they stumble.
don’t be happy when they stumble.
damit nicht der HERR es sieht und missbilligt und seinen Zorn von ihm abwendet!
For the LORD will be displeased with you
and will turn his anger away from them.
and will turn his anger away from them.
Erhitz dich nicht wegen der Übeltäter, ereifere dich nicht wegen der Frevler!
Don’t fret because of evildoers;
don’t envy the wicked.
don’t envy the wicked.
Denn für den Bösen gibt es keine Zukunft, die Lampe der Frevler erlischt.
For evil people have no future;
the light of the wicked will be snuffed out.
the light of the wicked will be snuffed out.
Fürchte den HERRN, mein Sohn, und den König; lass dich nicht mit denen ein, die anders denken!
My child, fear the LORD and the king.
Don’t associate with rebels,
Don’t associate with rebels,
Denn plötzlich geht von ihnen Verderben aus und unvermutet kommt Unheil von beiden.
for disaster will hit them suddenly.
Who knows what punishment will come
from the LORD and the king?
Who knows what punishment will come
from the LORD and the king?
Auch folgende Sprüche stammen von Weisen: Im Gericht auf die Person sehen ist nicht recht.
More Sayings of the Wise
Here are some further sayings of the wise:
It is wrong to show favoritism when passing judgment.
Wer zum Schuldigen sagt: Unschuldig bist du!, den verwünschen die Völker, dem zürnen die Nationen.
A judge who says to the wicked, “You are innocent,”
will be cursed by many people and denounced by the nations.
will be cursed by many people and denounced by the nations.
Denen aber, die entscheiden, wie es recht ist, geht es gut; über sie kommt Segen und Glück.
But it will go well for those who convict the guilty;
rich blessings will be showered on them.
rich blessings will be showered on them.
Einen Kuss auf die Lippen gibt, wer richtig antwortet.
An honest answer
is like a kiss of friendship.
is like a kiss of friendship.
Nimm draußen deine Arbeit auf und bestell dein Feld, danach gründe deinen Hausstand!
Do your planning and prepare your fields
before building your house.
before building your house.
Tritt gegen deinen Nächsten nicht grundlos als Zeuge auf oder willst du irreführen mit deinen Lippen?
Don’t testify against your neighbors without cause;
don’t lie about them.
don’t lie about them.
Sag nicht: Wie er mir getan hat, so will ich auch ihm tun, einem jedem will ich vergelten, wie es seine Taten verdienen.
And don’t say, “Now I can pay them back for what they’ve done to me!
I’ll get even with them!”
I’ll get even with them!”
Am Acker eines Faulen ging ich vorüber, am Weinberg eines unverständigen Menschen:
I walked by the field of a lazy person,
the vineyard of one with no common sense.
the vineyard of one with no common sense.
Sieh da, er war ganz überwuchert von Disteln, seine Fläche mit Unkraut bedeckt, seine Steinmauer eingerissen.
I saw that it was overgrown with nettles.
It was covered with weeds,
and its walls were broken down.
It was covered with weeds,
and its walls were broken down.
Ich sah es und machte mir meine Gedanken, ich betrachtete es und zog die Lehre daraus:
Then, as I looked and thought about it,
I learned this lesson:
I learned this lesson:
Noch ein wenig schlafen, noch ein wenig schlummern, noch ein wenig die Arme verschränken, um auszuruhen.
A little extra sleep, a little more slumber,
a little folding of the hands to rest —
a little folding of the hands to rest —