Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Matthäus 22:46
-
Auflage 2017
Niemand konnte ihm darauf etwas erwidern und von diesem Tag an wagte keiner mehr, ihm eine Frage zu stellen.
-
Und niemand konnte ihm ein Wort antworten, und wagte auch niemand von dem Tage an hinfort, ihn zu fragen. Matthäus 23
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Darauf wussten sie keine Antwort. Und von da an wagte niemand mehr, ihm weitere Fragen zu stellen. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И никто не мог отвечать Ему ни слова; и с того дня никто уже не смел спрашивать Его. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І ніхто не міг йому відповісти й слова, і від того дня ніхто не важився більше його запитувати. -
(en) King James Bible ·
And no man was able to answer him a word, neither durst any man from that day forth ask him any more questions. -
(en) New International Bible Version ·
No one could say a word in reply, and from that day on no one dared to ask him any more questions. -
(en) English Standard Bible Version ·
And no one was able to answer him a word, nor from that day did anyone dare to ask him any more questions. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Але ніхто Ісусу на те нічого не міг відповісти, і відтоді ніхто не наважувався Його про щось питати. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І нїхто не з'умів йому відказати нї слова, й нїхто з того часу не важив ся питати Його нїколи. -
(en) New King James Bible Version ·
And no one was able to answer Him a word, nor from that day on did anyone dare question Him anymore. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но никто не смог Ему ничего на это ответить, и с того дня никто уже не осмеливался Его больше спрашивать. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І ніхто не міг відповісти Йому ні слова, тож від того дня ніхто більше не наважувався Його запитувати. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І ніхто не спромігся відпові́сти Йому ані сло́ва... І ніхто з того дня не наважувався більш питати Його. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
В ответ никто не мог сказать ни слова, и с этого дня они больше не решались задавать Ему вопросы. -
(en) New Living Bible Translation ·
No one could answer him. And after that, no one dared to ask him any more questions. -
(en) New American Standard Bible ·
No one was able to answer Him a word, nor did anyone dare from that day on to ask Him another question.