Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
New Living Bible Translation
Richtet nicht, damit ihr nicht gerichtet werdet!
Do Not Judge Others
“Do not judge others, and you will not be judged.
“Do not judge others, and you will not be judged.
Denn wie ihr richtet, so werdet ihr gerichtet werden und nach dem Maß, mit dem ihr messt, werdet ihr gemessen werden.
Warum siehst du den Splitter im Auge deines Bruders, aber den Balken in deinem Auge bemerkst du nicht?
Oder wie kannst du zu deinem Bruder sagen: Lass mich den Splitter aus deinem Auge herausziehen! — und siehe, in deinem Auge steckt ein Balken!
Du Heuchler! Zieh zuerst den Balken aus deinem Auge, dann kannst du zusehen, den Splitter aus dem Auge deines Bruders herauszuziehen!
Hypocrite! First get rid of the log in your own eye; then you will see well enough to deal with the speck in your friend’s eye.
Gebt das Heilige nicht den Hunden und werft eure Perlen nicht den Schweinen vor, denn sie könnten sie mit ihren Füßen zertreten und sich umwenden und euch zerreißen!
Bittet und es wird euch gegeben; sucht und ihr werdet finden; klopft an und es wird euch geöffnet!
Effective Prayer
“Keep on asking, and you will receive what you ask for. Keep on seeking, and you will find. Keep on knocking, and the door will be opened to you.
Denn wer bittet, der empfängt; wer sucht, der findet; und wer anklopft, dem wird geöffnet.
For everyone who asks, receives. Everyone who seeks, finds. And to everyone who knocks, the door will be opened.
Oder ist einer unter euch, der seinem Sohn einen Stein gibt, wenn er um Brot bittet,
“You parents — if your children ask for a loaf of bread, do you give them a stone instead?
oder eine Schlange, wenn er um einen Fisch bittet?
Or if they ask for a fish, do you give them a snake? Of course not!
Wenn nun ihr, die ihr böse seid, euren Kindern gute Gaben zu geben wisst, wie viel mehr wird euer Vater im Himmel denen Gutes geben, die ihn bitten.
So if you sinful people know how to give good gifts to your children, how much more will your heavenly Father give good gifts to those who ask him.
Alles, was ihr wollt, dass euch die Menschen tun, das tut auch ihnen! Darin besteht das Gesetz und die Propheten.
The Golden Rule
“Do to others whatever you would like them to do to you. This is the essence of all that is taught in the law and the prophets.
Geht durch das enge Tor! Denn weit ist das Tor und breit der Weg, der ins Verderben führt, und es sind viele, die auf ihm gehen.
Wie eng ist das Tor und wie schmal der Weg, der zum Leben führt, und es sind wenige, die ihn finden.
But the gateway to life is very narrow and the road is difficult, and only a few ever find it.
Hütet euch vor den falschen Propheten; sie kommen zu euch in Schafskleidern, im Inneren aber sind sie reißende Wölfe.
The Tree and Its Fruit
“Beware of false prophets who come disguised as harmless sheep but are really vicious wolves.
An ihren Früchten werdet ihr sie erkennen. Erntet man etwa von Dornen Trauben oder von Disteln Feigen?
You can identify them by their fruit, that is, by the way they act. Can you pick grapes from thornbushes, or figs from thistles?
Jeder gute Baum bringt gute Früchte hervor, ein schlechter Baum aber schlechte.
A good tree produces good fruit, and a bad tree produces bad fruit.
Ein guter Baum kann keine schlechten Früchte hervorbringen und ein schlechter Baum keine guten.
A good tree can’t produce bad fruit, and a bad tree can’t produce good fruit.
Jeder Baum, der keine guten Früchte hervorbringt, wird umgehauen und ins Feuer geworfen.
So every tree that does not produce good fruit is chopped down and thrown into the fire.
An ihren Früchten also werdet ihr sie erkennen.
Yes, just as you can identify a tree by its fruit, so you can identify people by their actions.
Nicht jeder, der zu mir sagt: Herr! Herr!, wird in das Himmelreich kommen, sondern wer den Willen meines Vaters im Himmel tut.
True Disciples
“Not everyone who calls out to me, ‘Lord! Lord!’ will enter the Kingdom of Heaven. Only those who actually do the will of my Father in heaven will enter.
Viele werden an jenem Tag zu mir sagen: Herr, Herr, sind wir nicht in deinem Namen als Propheten aufgetreten und haben wir nicht in deinem Namen Dämonen ausgetrieben und haben wir nicht in deinem Namen viele Machttaten gewirkt?
On judgment day many will say to me, ‘Lord! Lord! We prophesied in your name and cast out demons in your name and performed many miracles in your name.’
Dann werde ich ihnen antworten: Ich kenne euch nicht. Weg von mir, ihr Gesetzlosen!
But I will reply, ‘I never knew you. Get away from me, you who break God’s laws.’
Jeder, der diese meine Worte hört und danach handelt, ist wie ein kluger Mann, der sein Haus auf Fels baute.
Building on a Solid Foundation
“Anyone who listens to my teaching and follows it is wise, like a person who builds a house on solid rock.
Als ein Wolkenbruch kam und die Wassermassen heranfluteten, als die Stürme tobten und an dem Haus rüttelten, da stürzte es nicht ein; denn es war auf Fels gebaut.
Though the rain comes in torrents and the floodwaters rise and the winds beat against that house, it won’t collapse because it is built on bedrock.
Und jeder, der diese meine Worte hört und nicht danach handelt, ist ein Tor, der sein Haus auf Sand baute.
But anyone who hears my teaching and doesn’t obey it is foolish, like a person who builds a house on sand.
Als ein Wolkenbruch kam und die Wassermassen heranfluteten, als die Stürme tobten und an dem Haus rüttelten, da stürzte es ein und wurde völlig zerstört.
When the rains and floods come and the winds beat against that house, it will collapse with a mighty crash.”
Und es geschah, als Jesus diese Rede beendet hatte, war die Menge voll Staunen über seine Lehre;
When Jesus had finished saying these things, the crowds were amazed at his teaching,