Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief an die Epheser 3:13
-
Auflage 2017
Deshalb bitte ich, nicht wegen der Leiden zu verzagen, die ich für euch ertrage, denn sie sind euer Ruhm.
-
Darum bitte ich, daß ihr nicht müde werdet um meiner Trübsale willen, die ich für euch leide, welche euch eine Ehre sind.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Darum bitte ich euch: Werdet durch meine Gefangenschaft nicht mutlos. Was ich hier erleide, kommt euch zugute. Ihr sollt an Gottes Herrlichkeit Anteil haben. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Посему прошу вас не унывать при моих ради вас скорбях, которые суть ваша слава. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тому благаю вас не падати духом з приводу мого горя, що його терплю за вас, бо воно — ваша слава. -
(en) King James Bible ·
Wherefore I desire that ye faint not at my tribulations for you, which is your glory. -
(en) New International Bible Version ·
I ask you, therefore, not to be discouraged because of my sufferings for you, which are your glory. -
(en) English Standard Bible Version ·
So I ask you not to lose heart over what I am suffering for you, which is your glory. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Тож я молюся, щоб ви не відступили через мої страждання, бо страждання ці — на ваше благо, для вашої шани і Слави! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тим же благаю вас не смутитись горем моїм про вас, котре єсть слава ваша. -
(en) New King James Bible Version ·
Therefore I ask that you do not lose heart at my tribulations for you, which is your glory. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Посему, я и молюсь, чтобы вы не отступили из-за моего страдания, ибо в этом страдании — ваша слава. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тому прошу вас не занепадати духом з приводу моїх страждань за вас, бо це — ваша слава. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тому́ то благаю я вас не занепада́ти духом через терпіння моє через вас, бо воно — ваша слава. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Поэтому я прошу вас не отчаиваться из-за моих страданий ради вас, потому что они служат к вашей славе. -
(en) New Living Bible Translation ·
So please don’t lose heart because of my trials here. I am suffering for you, so you should feel honored. -
(en) New American Standard Bible ·
Therefore I ask you not to lose heart at my tribulations on your behalf, for they are your glory.