Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
New American Standard Bible
Deshalb bin ich, Paulus, der Gefangene Christi Jesu für euch, die Heiden.
Paul’s Stewardship
For this reason I, Paul, the prisoner of Christ Jesus for the sake of you Gentiles —
For this reason I, Paul, the prisoner of Christ Jesus for the sake of you Gentiles —
Ihr habt doch gehört, welches Amt die Gnade Gottes mir für euch verliehen hat.
if indeed you have heard of the stewardship of God’s grace which was given to me for you;
Durch eine Offenbarung wurde mir das Geheimnis kundgetan, wie ich es soeben kurz beschrieben habe.
that by revelation there was made known to me the mystery, as I wrote before in brief.
Wenn ihr das lest, könnt ihr erkennen, welche Einsicht in das Geheimnis Christi mir gegeben ist.
By referring to this, when you read you can understand my insight into the mystery of Christ,
Den Menschen früherer Generationen wurde es nicht kundgetan, jetzt aber ist es seinen heiligen Aposteln und Propheten durch den Geist offenbart worden:
which in other generations was not made known to the sons of men, as it has now been revealed to His holy apostles and prophets in the Spirit;
dass nämlich die Heiden Miterben sind, zu demselben Leib gehören und mit teilhaben an der Verheißung in Christus Jesus durch das Evangelium.
to be specific, that the Gentiles are fellow heirs and fellow members of the body, and fellow partakers of the promise in Christ Jesus through the gospel,
Dessen Diener bin ich geworden dank des Geschenks der Gnade Gottes, die mir durch das Wirken seiner Macht verliehen wurde.
of which I was made a minister, according to the gift of God’s grace which was given to me according to the working of His power.
Mir, dem Geringsten unter allen Heiligen, wurde diese Gnade zuteil: Ich soll den Heiden mit dem Evangelium den unergründlichen Reichtum Christi verkünden
To me, the very least of all saints, this grace was given, to preach to the Gentiles the unfathomable riches of Christ,
und enthüllen, was die Verwirklichung des geheimen Ratschlusses beinhaltet, der von Ewigkeit her in Gott, dem Schöpfer des Alls, verborgen war.
and to bring to light what is the administration of the mystery which for ages has been hidden in God who created all things;
So soll jetzt den Fürsten und Gewalten des himmlischen Bereichs durch die Kirche die vielfältige Weisheit Gottes kundgetan werden,
so that the manifold wisdom of God might now be made known through the church to the rulers and the authorities in the heavenly places.
nach seinem ewigen Plan, den er durch Christus Jesus, unseren Herrn, ausgeführt hat.
This was in accordance with the eternal purpose which He carried out in Christ Jesus our Lord,
In ihm haben wir den freien und vertrauensvollen Zugang, den der Glaube an ihn schenkt.
in whom we have boldness and confident access through faith in Him.
Deshalb bitte ich, nicht wegen der Leiden zu verzagen, die ich für euch ertrage, denn sie sind euer Ruhm.
Therefore I ask you not to lose heart at my tribulations on your behalf, for they are your glory.
von dem jedes Geschlecht im Himmel und auf der Erde seinen Namen hat.
from whom every family in heaven and on earth derives its name,
Er gebe euch aufgrund des Reichtums seiner Herrlichkeit, dass ihr in Bezug auf den inneren Menschen durch seinen Geist an Kraft und Stärke zunehmt.
that He would grant you, according to the riches of His glory, to be strengthened with power through His Spirit in the inner man,
Durch den Glauben wohne Christus in euren Herzen, in der Liebe verwurzelt und auf sie gegründet.
so that Christ may dwell in your hearts through faith; and that you, being rooted and grounded in love,
So sollt ihr mit allen Heiligen dazu fähig sein, die Länge und Breite, die Höhe und Tiefe zu ermessen
may be able to comprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth,
und die Liebe Christi zu erkennen, die alle Erkenntnis übersteigt. So werdet ihr erfüllt werden in die ganze Fülle Gottes hinein.
and to know the love of Christ which surpasses knowledge, that you may be filled up to all the fullness of God.
Dem aber, der gemäß der Macht, die in uns wirkt, unendlich viel mehr tun kann, als wir erbitten oder erdenken,
Now to Him who is able to do far more abundantly beyond all that we ask or think, according to the power that works within us,