Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief an die Epheser 3:16
-
Auflage 2017
Er gebe euch aufgrund des Reichtums seiner Herrlichkeit, dass ihr in Bezug auf den inneren Menschen durch seinen Geist an Kraft und Stärke zunehmt.
-
daß er euch Kraft gebe nach dem Reichtum seiner Herrlichkeit, stark zu werden durch seinen Geist an dem inwendigen Menschen,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich bitte Gott, euch aus seinem unerschöpflichen Reichtum Kraft zu schenken, damit ihr durch seinen Geist innerlich stark werdet. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
да даст вам, по богатству славы Своей, крепко утвердиться Духом Его во внутреннем человеке, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
щоб він дав вам за багатством своєї слави скріпитись у силі через його Духа, на зростання внутрішньої людини, -
(en) King James Bible ·
That he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with might by his Spirit in the inner man; -
(en) New International Bible Version ·
I pray that out of his glorious riches he may strengthen you with power through his Spirit in your inner being, -
(en) English Standard Bible Version ·
that according to the riches of his glory he may grant you to be strengthened with power through his Spirit in your inner being, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Я молюся, щоб Бог, згідно зі своїм славним багатством, зміг дати вам силу і владу внутрішню через Його Духа. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
щоб дав вам по багацтву слави своєї утвердитись силою через Духа Його у нутряному чоловіку, -
(en) New King James Bible Version ·
that He would grant you, according to the riches of His glory, to be strengthened with might through His Spirit in the inner man, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Пусть же Он от великого богатства своего даст вам силу укрепить своё духовное начало через Дух Его, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
щоби за багатством Своєї слави Він дав вам через Свого Духа зміцнитися силою у внутрішній людині, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
щоб Він дав вам за багатством слави Своєї силою зміцни́тися через Духа Його в чоловікові вну́трішнім, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я молюсь, чтобы по богатству Своей славы Он Духом Своим наделил вас внутренней силой -
(en) New Living Bible Translation ·
I pray that from his glorious, unlimited resources he will empower you with inner strength through his Spirit. -
(en) New American Standard Bible ·
that He would grant you, according to the riches of His glory, to be strengthened with power through His Spirit in the inner man,