Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der erste Brief an die Thessalonicher 4) | (Der zweite Brief an die Thessalonicher 1) →

Auflage 2017

New International Bible Version

  • Über Zeiten und Stunden, Brüder und Schwestern, brauche ich euch nicht zu schreiben.
  • The Day of the Lord

    Now, brothers and sisters, about times and dates we do not need to write to you,
  • Ihr selbst wisst genau, dass der Tag des Herrn kommt wie ein Dieb in der Nacht.
  • for you know very well that the day of the Lord will come like a thief in the night.
  • Während die Menschen sagen: Friede und Sicherheit!, kommt plötzlich Verderben über sie wie die Wehen über eine schwangere Frau und es gibt kein Entrinnen.
  • While people are saying, “Peace and safety,” destruction will come on them suddenly, as labor pains on a pregnant woman, and they will not escape.
  • Ihr aber, Brüder und Schwestern, lebt nicht im Finstern, sodass euch der Tag nicht wie ein Dieb überraschen kann.
  • But you, brothers and sisters, are not in darkness so that this day should surprise you like a thief.
  • Ihr alle seid Söhne des Lichts und Söhne des Tages. Wir gehören nicht der Nacht und nicht der Finsternis.
  • You are all children of the light and children of the day. We do not belong to the night or to the darkness.
  • Darum wollen wir nicht schlafen wie die anderen, sondern wach und nüchtern sein.
  • So then, let us not be like others, who are asleep, but let us be awake and sober.
  • Denn wer schläft, schläft bei Nacht, und wer sich betrinkt, betrinkt sich bei Nacht.
  • For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk, get drunk at night.
  • Wir aber, die dem Tag gehören, wollen nüchtern sein und uns rüsten mit dem Panzer des Glaubens und der Liebe und mit dem Helm der Hoffnung auf Rettung.
  • But since we belong to the day, let us be sober, putting on faith and love as a breastplate, and the hope of salvation as a helmet.
  • Denn Gott hat uns nicht für das Gericht seines Zorns bestimmt, sondern dafür, dass wir durch Jesus Christus, unseren Herrn, die Rettung erlangen.
  • For God did not appoint us to suffer wrath but to receive salvation through our Lord Jesus Christ.
  • Er ist für uns gestorben, damit wir vereint mit ihm leben, ob wir nun wachen oder schlafen.
  • He died for us so that, whether we are awake or asleep, we may live together with him.
  • Darum tröstet einander und einer baue den andern auf, wie ihr es schon tut!
  • Therefore encourage one another and build each other up, just as in fact you are doing.
  • Wir bitten euch, Brüder und Schwestern: Erkennt die an, die sich unter euch mühen und euch vorstehen im Herrn und euch zurechtweisen!
  • Final Instructions

    Now we ask you, brothers and sisters, to acknowledge those who work hard among you, who care for you in the Lord and who admonish you.
  • Achtet sie äußerst hoch in Liebe wegen ihres Wirkens! Haltet Frieden untereinander!
  • Hold them in the highest regard in love because of their work. Live in peace with each other.
  • Wir ermahnen euch, Brüder und Schwestern: Weist die zurecht, die ein unordentliches Leben führen, ermutigt die Ängstlichen, nehmt euch der Schwachen an, seid geduldig mit allen!
  • And we urge you, brothers and sisters, warn those who are idle and disruptive, encourage the disheartened, help the weak, be patient with everyone.
  • Seht zu, dass keiner dem andern Böses mit Bösem vergilt, sondern bemüht euch immer, einander und allen Gutes zu tun!
  • Make sure that nobody pays back wrong for wrong, but always strive to do what is good for each other and for everyone else.
  • Freut euch zu jeder Zeit!
  • Rejoice always,
  • Betet ohne Unterlass!
  • pray continually,
  • Dankt für alles; denn das ist der Wille Gottes für euch in Christus Jesus.
  • give thanks in all circumstances; for this is God’s will for you in Christ Jesus.
  • Löscht den Geist nicht aus!
  • Do not quench the Spirit.
  • Verachtet prophetisches Reden nicht!
  • Do not treat prophecies with contempt
  • Prüft alles und behaltet das Gute!
  • but test them all; hold on to what is good,
  • Meidet das Böse in jeder Gestalt!
  • reject every kind of evil.
  • Er selbst, der Gott des Friedens, heilige euch ganz und gar und bewahre euren Geist, eure Seele und euren Leib unversehrt, damit ihr ohne Tadel seid bei der Ankunft unseres Herrn Jesus Christus.
  • May God himself, the God of peace, sanctify you through and through. May your whole spirit, soul and body be kept blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
  • Gott, der euch beruft, ist treu; er wird es tun.
  • The one who calls you is faithful, and he will do it.
  • Brüder und Schwestern, betet auch für uns!
  • Brothers and sisters, pray for us.
  • Grüßt alle Brüder und Schwestern mit dem heiligen Kuss!
  • Greet all God’s people with a holy kiss.
  • Ich beschwöre euch beim Herrn, diesen Brief allen Brüdern und Schwestern in der Gemeinde vorzulesen.
  • I charge you before the Lord to have this letter read to all the brothers and sisters.
  • Die Gnade Jesu Christi, unseres Herrn, sei mit euch!
  • The grace of our Lord Jesus Christ be with you.

  • ← (Der erste Brief an die Thessalonicher 4) | (Der zweite Brief an die Thessalonicher 1) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026