Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Brief an die Hebräer 1) | (Der Brief an die Hebräer 3) →

Auflage 2017

New American Standard Bible

  • Darum müssen wir umso aufmerksamer auf das achten, was wir gehört haben, damit wir nicht vom rechten Kurs abgetrieben werden.
  • Give Heed

    For this reason we must pay much closer attention to what we have heard, so that we do not drift away from it.
  • Denn wenn schon das durch Engel verkündete Wort verpflichtend war und jede Übertretung und jeder Ungehorsam die gerechte Vergeltung fand,
  • For if the word spoken through angels proved unalterable, and every transgression and disobedience received a just penalty,
  • wie sollen dann wir entrinnen, wenn wir uns um ein so erhabenes Heil nicht kümmern, das zuerst durch den Herrn verkündet und uns von denen, die es gehört hatten, bestätigt wurde?
  • how will we escape if we neglect so great a salvation? After it was at the first spoken through the Lord, it was confirmed to us by those who heard,
  • Auch Gott selbst hat dies bezeugt durch Zeichen und Wunder, durch Machttaten aller Art und Gaben des Heiligen Geistes, nach seinem Willen.
  • God also testifying with them, both by signs and wonders and by various miracles and by gifts of the Holy Spirit according to His own will.
  • Denn nicht Engeln hat er die zukünftige Welt unterworfen, von der wir reden,

  • Earth Subject to Man

    For He did not subject to angels the world to come, concerning which we are speaking.
  • vielmehr bezeugt an einer Stelle jemand: Was ist der Mensch, dass du seiner gedenkst, oder des Menschen Sohn, dass du dich seiner annimmst?
  • But one has testified somewhere, saying,
    “WHAT IS MAN, THAT YOU REMEMBER HIM?
    OR THE SON OF MAN, THAT YOU ARE CONCERNED ABOUT HIM?
  • Du hast ihn nur ein wenig unter die Engel erniedrigt, mit Herrlichkeit und Ehre hast du ihn gekrönt,
  • “YOU HAVE MADE HIM FOR A LITTLE WHILE LOWER THAN THE ANGELS;
    YOU HAVE CROWNED HIM WITH GLORY AND HONOR,
    AND HAVE APPOINTED HIM OVER THE WORKS OF YOUR HANDS;
  • alles hast du ihm unter seine Füße gelegt. Denn indem er ihm alles unterwarf, hat er nichts ausgenommen, was ihm nicht unterworfen wäre. Jetzt aber sehen wir noch nicht, dass ihm alles unterworfen ist,
  • YOU HAVE PUT ALL THINGS IN SUBJECTION UNDER HIS FEET.”
    For in subjecting all things to him, He left nothing that is not subject to him. But now we do not yet see all things subjected to him.
  • aber den, der ein wenig unter die Engel erniedrigt war, Jesus, ihn sehen wir um seines Todesleidens willen mit Herrlichkeit und Ehre gekrönt; es war nämlich Gottes gnädiger Wille, dass er für alle den Tod erlitt.

  • Jesus Briefly Humbled

    But we do see Him who was made for a little while lower than the angels, namely, Jesus, because of the suffering of death crowned with glory and honor, so that by the grace of God He might taste death for everyone.
  • Denn es war angemessen, dass Gott, für den und durch den das All ist und der viele Söhne zur Herrlichkeit führen wollte, den Urheber ihres Heils durch Leiden vollendete.
  • For it was fitting for Him, for whom are all things, and through whom are all things, in bringing many sons to glory, to perfect the author of their salvation through sufferings.
  • Denn er, der heiligt, und sie, die geheiligt werden, stammen alle aus Einem; darum schämt er sich nicht, sie Brüder zu nennen
  • For both He who sanctifies and those who are sanctified are all from one Father; for which reason He is not ashamed to call them brethren,
  • und zu sagen: Ich will deinen Namen meinen Brüdern verkünden, inmitten der Gemeinde dich preisen;
  • saying,
    “I WILL PROCLAIM YOUR NAME TO MY BRETHREN,
    IN THE MIDST OF THE CONGREGATION I WILL SING YOUR PRAISE.”
  • und ferner: Ich will auf ihn mein Vertrauen setzen; und: Siehe, ich und die Kinder, die Gott mir geschenkt hat.
  • And again,
    “I WILL PUT MY TRUST IN HIM.”
    And again,
    “BEHOLD, I AND THE CHILDREN WHOM GOD HAS GIVEN ME.”
  • Da nun die Kinder von Fleisch und Blut sind, hat auch er in gleicher Weise daran Anteil genommen, um durch den Tod den zu entmachten, der die Gewalt über den Tod hat, nämlich den Teufel,
  • Therefore, since the children share in flesh and blood, He Himself likewise also partook of the same, that through death He might render powerless him who had the power of death, that is, the devil,
  • und um die zu befreien, die durch die Furcht vor dem Tod ihr Leben lang der Knechtschaft verfallen waren.
  • and might free those who through fear of death were subject to slavery all their lives.
  • Denn er nimmt sich keineswegs der Engel an, sondern der Nachkommen Abrahams nimmt er sich an.
  • For assuredly He does not give help to angels, but He gives help to the descendant of Abraham.
  • Darum musste er in allem seinen Brüdern gleich sein, um ein barmherziger und treuer Hohepriester vor Gott zu sein und die Sünden des Volkes zu sühnen.
  • Therefore, He had to be made like His brethren in all things, so that He might become a merciful and faithful high priest in things pertaining to God, to make propitiation for the sins of the people.
  • Denn da er gelitten hat und selbst in Versuchung geführt wurde, kann er denen helfen, die in Versuchung geführt werden.
  • For since He Himself was tempted in that which He has suffered, He is able to come to the aid of those who are tempted.

  • ← (Der Brief an die Hebräer 1) | (Der Brief an die Hebräer 3) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026