Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch Samuel 22:35
-
Hoffnung für Alle
Er lehrt mich, die Waffen zu gebrauchen, und zeigt mir, wie ich auch den stärksten Bogen spannen kann.
-
Er lehrt meine Hände streiten und lehrt meinen Arm den ehernen Bogen spannen.
-
Er lehrte meine Hände kämpfen, meine Arme, den ehernen Bogen zu spannen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
научает руки мои брани и мышцы мои напрягает, как медный лук. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Він навчив мої руки воювати, і мої рамена напинати мідяного лука. -
(en) King James Bible ·
He teacheth my hands to war; so that a bow of steel is broken by mine arms. -
(en) New International Bible Version ·
He trains my hands for battle;
my arms can bend a bow of bronze. -
(en) English Standard Bible Version ·
He trains my hands for war,
so that my arms can bend a bow of bronze. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Робить з рук моїх він самосїка-меча, з пліч — мідяного лука. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Он к битве меня готовит. Он дал мне в руки медный лук. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Навчає мої руки на війну і знищив мідний лук моєю рукою. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Мої руки навчає до бо́ю, і на раме́на мої лука мі́дяного напина́є. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он учит руки мои войне,
так что гнут они бронзовый лук. -
(en) New Living Bible Translation ·
He trains my hands for battle;
he strengthens my arm to draw a bronze bow. -
(en) New American Standard Bible ·
“He trains my hands for battle,
So that my arms can bend a bow of bronze.