Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
King James Bible
David sang das folgende Danklied, nachdem der HERR ihn aus der Gewalt aller Feinde und auch aus der Hand von Saul befreit hatte:
David's Song of Deliverance
And David spake unto the LORD the words of this song in the day that the LORD had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
And David spake unto the LORD the words of this song in the day that the LORD had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
Der HERR ist mein Fels, meine Festung und mein Erretter,
And he said, The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer;
mein Gott, meine Zuflucht, mein sicherer Ort. Er ist mein Schild, mein starker Helfer, meine Burg auf unbezwingbarer Höhe. Du, Gott, bewahrst mich vor den Angriffen meiner Feinde.
The God of my rock; in him will I trust: he is my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my saviour; thou savest me from violence.
Gepriesen seist du, HERR! Wenn ich zu dir um Hilfe rufe, dann werde ich vor meinen Feinden gerettet.
I will call on the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
Ich war schon umgeben von den Fluten des Todes, er drohte mich zu verschlingen wie eine mächtige Woge.
When the waves of death compassed me, the floods of ungodly men made me afraid;
Hilflos musste ich zusehen, wie die tödliche Falle zuschnappte.
The sorrows of hell compassed me about; the snares of death prevented me;
In äußerster Bedrängnis schrie ich zum HERRN. Ja, zu meinem Gott rief ich um Hilfe. Da hörte er mich in seinem Tempel, mein Schreien drang durch bis an sein Ohr.
In my distress I called upon the LORD, and cried to my God: and he did hear my voice out of his temple, and my cry did enter into his ears.
Plötzlich erbebte die Erde, selbst der Himmel geriet ins Wanken, denn glühender Zorn hatte Gott gepackt.
Then the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth.
Schwarzer Rauch quoll aus seiner Nase, aus seinem Mund loderten Flammen, und glühende Kohlen wurden herausgeschleudert.
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
Er riss den Himmel auf und kam auf dunklen Wolken zur Erde herunter.
He bowed the heavens also, and came down; and darkness was under his feet.
Auf einem Kerub flog er daher und schwebte herab, vom Sturm getragen.
And he rode upon a cherub, and did fly: and he was seen upon the wings of the wind.
Er hüllte sich in Finsternis, verbarg sich in dichten, dunklen Regenwolken.
And he made darkness pavilions round about him, dark waters, and thick clouds of the skies.
Dann ging ein Lichtglanz von ihm aus, und glühende Kohlen prasselten nieder.
Through the brightness before him were coals of fire kindled.
Der HERR ließ einen Donnerschlag auf den anderen folgen, vom Himmel dröhnte die Stimme des höchsten Gottes.
The LORD thundered from heaven, and the most High uttered his voice.
Er schoss seine Pfeile ab, und die Feinde stoben auseinander. Grelle Blitze zuckten und verwirrten das feindliche Heer.
And he sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them.
Sogar den Meeresboden konnte man sehen; offen lagen die Fundamente der Erde da, als der HERR meine Feinde bedrohte und vor Entrüstung schnaubte.
And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were discovered, at the rebuking of the LORD, at the blast of the breath of his nostrils.
Er streckte mir seine Hand von oben entgegen und riss mich aus den tosenden Fluten.
He sent from above, he took me; he drew me out of many waters;
Er befreite mich von der Übermacht meiner Feinde, von allen, die mich hassten und so viel stärker waren als ich.
He delivered me from my strong enemy, and from them that hated me: for they were too strong for me.
Sie hatten mich überfallen, als ich schon im Unglück steckte. Aber der HERR gab mir sicheren Halt
They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
und führte mich aus der Not hinaus in die Freiheit. Er rettete mich. So viel bedeute ich ihm!
He brought me forth also into a large place: he delivered me, because he delighted in me.
Der HERR tat mir Gutes für meine Treue, meine Rechtschaffenheit hat er belohnt.
The LORD rewarded me according to my righteousness: according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
Denn stets bin ich dem HERRN gefolgt und habe meinem Gott nie den Rücken gekehrt.
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
Seine Gebote hielt ich mir immer vor Augen, und seine Befehle schlug ich nicht in den Wind.
For all his judgments were before me: and as for his statutes, I did not depart from them.
Ich lebte vollkommen nach seinem Willen und ging jedem Unrecht aus dem Weg.
I was also upright before him, and have kept myself from mine iniquity.
Ja, der HERR belohnte meine Treue, meine Rechtschaffenheit übersah er nicht.
Therefore the LORD hath recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eye sight.
Wer zu dir steht, HERR, dem stehst auch du zur Seite; wer nach deinem Willen lebt, den enttäuschst du nicht.
With the merciful thou wilt shew thyself merciful, and with the upright man thou wilt shew thyself upright.
Wer ein reines Herz hat, kann sich ganz auf dich verlassen, doch falsche Menschen führst du hinters Licht.
With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself unsavoury.
Du hilfst denen, die sich selbst nicht überschätzen. Die Überheblichen aber stößt du von ihrem Thron.
And the afflicted people thou wilt save: but thine eyes are upon the haughty, that thou mayest bring them down.
HERR, du machst die Finsternis um mich hell, du bist mein Licht.
For thou art my lamp, O LORD: and the LORD will lighten my darkness.
Mit dir kann ich die Feinde angreifen; mit dir, mein Gott, kann ich über Mauern springen.
For by thee I have run through a troop: by my God have I leaped over a wall.
Was für ein Gott! Sein Handeln ist vollkommen, und was er sagt, ist durch und durch wahr. Er beschützt alle, die zu ihm flüchten.
As for God, his way is perfect; the word of the LORD is tried: he is a buckler to all them that trust in him.
Der HERR allein ist Gott! Wer außer ihm ist so stark und unerschütterlich wie ein Fels?
For who is God, save the LORD? and who is a rock, save our God?
Gott allein ist meine Burg, in der ich Zuflucht finde. Er ebnet mir meinen Weg.
God is my strength and power: and he maketh my way perfect.
Er beflügelt meine Schritte, lässt mich laufen und springen wie ein Hirsch. Selbst auf steilen Felsen gibt er mir festen Halt.
He maketh my feet like hinds' feet: and setteth me upon my high places.
Er lehrt mich, die Waffen zu gebrauchen, und zeigt mir, wie ich auch den stärksten Bogen spannen kann.
He teacheth my hands to war; so that a bow of steel is broken by mine arms.
Herr, deine Hilfe war für mich wie ein schützender Schild. Du beugst dich zu mir herab und machst mich groß.
Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy gentleness hath made me great.
Du räumst mir alle Hindernisse aus dem Weg, noch nie bin ich beim Laufen gestürzt.
Thou hast enlarged my steps under me; so that my feet did not slip.
Ich jagte meinen Feinden nach und überwältigte sie, ich kehrte erst um, als auch der Letzte von ihnen gefallen war.
I have pursued mine enemies, and destroyed them; and turned not again until I had consumed them.
Mit Wucht schlug ich sie nieder, bis sie nicht mehr aufstehen konnten und tot zu meinen Füßen lagen.
And I have consumed them, and wounded them, that they could not arise: yea, they are fallen under my feet.
Du, Herr, hast mich mit Kraft für diesen Kampf ausgerüstet, du hast mir zum Sieg über meine Gegner verholfen.
For thou hast girded me with strength to battle: them that rose up against me hast thou subdued under me.
Dass sie fliehen mussten, verdanke ich dir; alle, die mich hassten, konnte ich umbringen.
Thou hast also given me the necks of mine enemies, that I might destroy them that hate me.
Sie suchten nach Hilfe, doch weit und breit war kein Retter. Sie schrien zum HERRN, aber er hörte nicht auf sie.
They looked, but there was none to save; even unto the LORD, but he answered them not.
Ich rieb sie auf, zermalmte sie zu Staub, ich zertrat sie wie Dreck auf der Straße.
Then did I beat them as small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the street, and did spread them abroad.
Als ein Aufstand meines Volkes mich bedrohte, hast du mir geholfen, und mich zum Herrscher über viele Nationen gemacht. Sogar Völker, die ich nicht kannte, haben sich mir unterworfen.
Thou also hast delivered me from the strivings of my people, thou hast kept me to be head of the heathen: a people which I knew not shall serve me.
Fremde ergaben sich, sobald sie nur von mir hörten, und gingen gehorsam vor mir auf die Knie.
Strangers shall submit themselves unto me: as soon as they hear, they shall be obedient unto me.
Zitternd kamen sie aus ihren Festungen heraus und hatten keine Kraft mehr zum Widerstand.
Strangers shall fade away, and they shall be afraid out of their close places.
Der HERR lebt! Er ist mein schützender Fels — ich preise ihn! Ihn allein will ich rühmen, denn er ist mein Gott, mein Fels, bei dem ich Rettung fand.
The LORD liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of the rock of my salvation.
Er ist es, der sich an meinen Feinden gerächt hat; ganze Völker hat er mir unterworfen
It is God that avengeth me, and that bringeth down the people under me,
und mich der Gewalt meiner grausamen Gegner entrissen. Du, Gott, gabst mir den Sieg über meine Feinde, von diesen brutalen Menschen hast du mich befreit.
And that bringeth me forth from mine enemies: thou also hast lifted me up on high above them that rose up against me: thou hast delivered me from the violent man.
Darum will ich dich loben, HERR. Alle Völker sollen es hören! Deinen Namen will ich preisen mit meinem Lied.
Therefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and I will sing praises unto thy name.