Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch Samuel 22:45
-
Hoffnung für Alle
Fremde ergaben sich, sobald sie nur von mir hörten, und gingen gehorsam vor mir auf die Knie.
-
Den Kindern der Fremde hat’s wider mich gefehlt; sie gehorchen mir mit gehorsamen Ohren.
-
Mir huldigen die Söhne der Fremde; sobald ihr Ohr hört, sind sie mir gehorsam.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Иноплеменники ласкательствуют предо мною; по слуху обо мне повинуются мне. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
чужинці підлещувались мені, ледве почувши-послухавши мене. -
(en) King James Bible ·
Strangers shall submit themselves unto me: as soon as they hear, they shall be obedient unto me. -
(en) New International Bible Version ·
foreigners cower before me;
as soon as they hear of me, they obey me. -
(en) English Standard Bible Version ·
Foreigners came cringing to me;
as soon as they heard of me, they obeyed me. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Люди — народи страннї, язицї чужі, боввохвалцї непевні, що не знав їх, не відав, вони тепер служать менї, послухають. -
(en) New King James Bible Version ·
The foreigners submit to me;
As soon as they hear, they obey me. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Чужестранцы раболепствуют передо мной. И только услышав обо мне, они мне повинуются. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
чужі сини обманули мене, на слух вуха послухали мене. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Передо мною чужи́нці підле́щуються, на вістку про мене — слухня́ні мені. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Чужеземцы раболепствуют предо мной;
они покоряются, едва обо мне услышав. -
(en) New Living Bible Translation ·
Foreign nations cringe before me;
as soon as they hear of me, they submit. -
(en) New American Standard Bible ·
“Foreigners pretend obedience to me;
As soon as they hear, they obey me.