Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
New American Standard Bible
Levis Söhne hießen Gerschon, Kehat und Merari.
Genealogy: The Priestly Line
The sons of Levi were Gershon, Kohath and Merari.
The sons of Levi were Gershon, Kohath and Merari.
Gerschon hatte zwei Söhne namens Libni und Schimi.
The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
Die Söhne von Kehat waren Amram, Jizhar, Hebron und Usiël,
The children of Amram were Aaron, Moses and Miriam. And the sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
und die Söhne von Merari hießen Machli und Muschi. Es folgt ein Verzeichnis der levitischen Sippen, geordnet nach ihren Stammvätern:
Eleazar became the father of Phinehas, and Phinehas became the father of Abishua,
Von Gerschon stammten in direkter Linie ab: Libni, Jahat, Simma,
and Abishua became the father of Bukki, and Bukki became the father of Uzzi,
Joach, Iddo, Serach und Jeotrai.
and Uzzi became the father of Zerahiah, and Zerahiah became the father of Meraioth,
Kehat hatte folgende Nachkommen: Amminadab, Korach, Assir,
Meraioth became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,
Elkana, Abiasaf, Assir,
and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Ahimaaz,
Tahat, Uriël, Usija und Schaul.
and Ahimaaz became the father of Azariah, and Azariah became the father of Johanan,
Die Söhne von Elkana hießen Amasai, Ahimot
and Johanan became the father of Azariah (it was he who served as the priest in the house which Solomon built in Jerusalem),
und Elkana. Auf Elkana folgten Zuf, Nahat,
and Azariah became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,
Eliab, Jeroham, Elkana und Samuel.
and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Shallum,
Samuels erster Sohn hieß Joel und der zweite Abija.
and Shallum became the father of Hilkiah, and Hilkiah became the father of Azariah,
Von Merari stammten in direkter Linie ab: Machli, Libni, Schimi, Usa,
and Azariah became the father of Seraiah, and Seraiah became the father of Jehozadak;
Schima, Haggija und Asaja.
and Jehozadak went along when the LORD carried Judah and Jerusalem away into exile by Nebuchadnezzar.
Nachdem König David die Bundeslade nach Jerusalem gebracht hatte, suchte er einige Leviten aus, die den Gesang am Heiligtum des HERRN leiten sollten.
The sons of Levi were Gershom, Kohath and Merari.
Bevor Salomo den Tempel in Jerusalem baute, versahen sie ihren Dienst vor dem heiligen Zelt. Dabei hielten sie sich genau an ihre Anweisungen.
These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
Folgende Männer sollten nun zusammen mit den anderen Männern ihrer Sippe diese Aufgabe übernehmen: Der Sänger Heman aus der Sippe der Kehatiter leitete die erste Sängergruppe. Er war ein Sohn von Joel und Enkel von Samuel.
The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
Seine weiteren Vorfahren hießen Elkana, Jeroham, Eliël, Tohu,
The sons of Merari were Mahli and Mushi. And these are the families of the Levites according to their fathers’ households.
Tahat, Assir, Abiasaf, Korach,
The sons of Kohath were Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Rechts neben Heman stand Asaf, der Leiter der zweiten Sängergruppe. Er war ein Sohn von Berechja und Enkel von Schima.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son and Shaul his son.
Seine weiteren Vorfahren waren Michael, Maaseja, Malkija,
The sons of Elkanah were Amasai and Ahimoth.
Etni, Serach, Adaja,
As for Elkanah, the sons of Elkanah were Zophai his son and Nahath his son,
Links neben Heman stand Etan mit seiner Sängergruppe; er stammte aus der Sippe Merari. Etans Vorfahren waren Kuschaja, Abdi, Malluch,
The sons of Merari were Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Amzi, Bani, Schemer,
Now these are those whom David appointed over the service of song in the house of the LORD, after the ark rested there.
Machli, Muschi, Merari und Levi.
They ministered with song before the tabernacle of the tent of meeting, until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem; and they served in their office according to their order.
Alle anderen Leviten versahen den übrigen Dienst am Heiligtum Gottes.
These are those who served with their sons: From the sons of the Kohathites were Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
Aber nur Aaron und seine Nachkommen brachten die Brandopfer dar und verbrannten Weihrauch auf dem Räucheropferaltar. Sie waren für alle Dienste im Allerheiligsten verantwortlich. Ihre Aufgabe war es, für die Sünden des Volkes Israel zu opfern und bei Gott um Vergebung zu bitten. Sie mussten sich genau an die Vorschriften halten, die Mose, der Diener Gottes, ihnen für ihren Dienst gegeben hatte.
the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
Die Nachkommen von Aaron waren in direkter Linie: Eleasar, Pinhas, Abischua,
the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
Bukki, Usi, Serachja,
the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
Merajot, Amarja, Ahitub,
the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
Es folgt ein Verzeichnis der Wohnorte und Weideplätze, die den Leviten in den verschiedenen Stammesgebieten durch das Los zugeteilt wurden: Das erste Los fiel auf die Nachkommen von Aaron, die zur Sippe der Kehatiter gehörten.
Heman’s brother Asaph stood at his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
Sie bekamen im Gebiet des Stammes Juda die Stadt Hebron und das Weideland ringsum.
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
Doch das dazugehörige Ackerland und die umliegenden Dörfer erhielt Kaleb, der Sohn von Jefunne.
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
Hebron gehörte zu den Städten, in denen Totschläger Zuflucht suchen konnten. Außerdem bekamen die Nachkommen Aarons in Juda Libna, Jattir, Eschtemoa,
the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
Aschan, Jutta und Bet-Schemesch. Zu allen Städten gehörte auch das Weideland ringsum.
On the left hand were their kinsmen the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
Im Stammesgebiet von Benjamin erhielten sie die Städte Gibeon, Geba, Alemet und Anatot mit den dazugehörigen Weiden. Insgesamt gehörten den Nachkommen Aarons dreizehn Städte.
the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
Die übrigen Sippen der Kehatiter bekamen durch das Los zehn Städte aus dem Gebiet des halben Stammes Manasse zugeteilt.
the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
Die Sippen von Gerschons Nachkommen erhielten dreizehn Städte aus den Gebieten von Issachar, Asser, Naftali und aus der Gegend von Baschan in Manasse.
the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
Die Sippen von Meraris Nachkommen bekamen durch das Los zwölf Städte zugeteilt. Sie lagen in den Gebieten der Stämme Ruben, Gad und Sebulon.
Their kinsmen the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.
Diese Städte mit dem dazugehörigen Weideland teilten die Israeliten den Leviten zu.
But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
Sie waren ausgelost worden und lagen in den Gebieten der Stämme Juda, Simeon und Benjamin.
These are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Einige Sippen der Kehatiter erhielten ihre Städte und die dazugehörigen Weiden im Stammesgebiet von Ephraim.
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
Dazu gehörte Sichem auf dem Gebirge Ephraim, eine Zufluchtsstadt für Totschläger, dann Geser,
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
Ajalon und Gat-Rimmon.
Now these are their settlements according to their camps within their borders. To the sons of Aaron of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot),
Außerdem erhielten die Kehatiter noch die Städte Aner und Bileam mit ihren Weideflächen aus dem Gebiet des halben Stammes Manasse.
to them they gave Hebron in the land of Judah and its pasture lands around it;
Die Nachkommen von Gerschon bekamen folgende Städte mit den dazugehörigen Weiden: im Stammesgebiet von Manasse die Stadt Golan in der Gegend von Baschan und die Stadt Aschtarot;
but the fields of the city and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
im Stammesgebiet von Issachar die Städte Kedesch, Daberat,
To the sons of Aaron they gave the following cities of refuge: Hebron, Libnah also with its pasture lands, Jattir, Eshtemoa with its pasture lands,
im Stammesgebiet von Asser die Städte Mischal, Abdon,
Ashan with its pasture lands and Beth-shemesh with its pasture lands;
Helkat und Rehob;
and from the tribe of Benjamin: Geba with its pasture lands, Allemeth with its pasture lands, and Anathoth with its pasture lands. All their cities throughout their families were thirteen cities.
und im Stammesgebiet von Naftali die Städte Kedesch in Galiläa, Hammon und Kirjatajim.
Then to the rest of the sons of Kohath were given by lot, from the family of the tribe, from the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
Die übrigen Nachkommen von Merari erhielten folgende Städte mit dem dazugehörigen Weideland: im Gebiet von Sebulon die Städte Jokneam, Karta, Rimmon und Tabor;
To the sons of Gershom, according to their families, were given from the tribe of Issachar and from the tribe of Asher, the tribe of Naphtali, and the tribe of Manasseh, thirteen cities in Bashan.
im Gebiet von Ruben Bezer, das in der Steppe liegt, Jahaz, Kedemot und Mefaat; diese Städte liegen gegenüber von Jericho, östlich des Jordan;
To the sons of Merari were given by lot, according to their families, from the tribe of Reuben, the tribe of Gad and the tribe of Zebulun, twelve cities.
im Gebiet von Gad Ramot in Gilead, Mahanajim,
They gave by lot from the tribe of the sons of Judah, the tribe of the sons of Simeon and the tribe of the sons of Benjamin, these cities which are mentioned by name.