Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
Синодальный перевод Библии
Die Söhne von Kehat waren Amram, Jizhar, Hebron und Usiël,
Дети Амрама: Аарон, Моисей и Мариам. Сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Елеазар и Ифамар.
und die Söhne von Merari hießen Machli und Muschi. Es folgt ein Verzeichnis der levitischen Sippen, geordnet nach ihren Stammvätern:
Елеазар родил Финееса, Финеес родил Авишуя;
Von Gerschon stammten in direkter Linie ab: Libni, Jahat, Simma,
Авишуй родил Буккия, Буккий родил Озию;
Kehat hatte folgende Nachkommen: Amminadab, Korach, Assir,
Мераиоф родил Амарию, Амария родил Ахитува;
Die Söhne von Elkana hießen Amasai, Ahimot
Иоанан родил Азарию, — это тот, который был священником в храме, построенном Соломоном в Иерусалиме.
Von Merari stammten in direkter Linie ab: Machli, Libni, Schimi, Usa,
Азария родил Сераию, Сераия родил Иоседека.
Schima, Haggija und Asaja.
Иоседек пошёл в плен, когда Господь переселил Иудеев и Иерусалимлян рукою Навуходоносора.
Nachdem König David die Bundeslade nach Jerusalem gebracht hatte, suchte er einige Leviten aus, die den Gesang am Heiligtum des HERRN leiten sollten.
Итак, сыновья Левия: Гирсон, Кааф и Мерари.
Bevor Salomo den Tempel in Jerusalem baute, versahen sie ihren Dienst vor dem heiligen Zelt. Dabei hielten sie sich genau an ihre Anweisungen.
Вот имена сыновей Гирсоновых: Ливни и Шимей.
Folgende Männer sollten nun zusammen mit den anderen Männern ihrer Sippe diese Aufgabe übernehmen: Der Sänger Heman aus der Sippe der Kehatiter leitete die erste Sängergruppe. Er war ein Sohn von Joel und Enkel von Samuel.
Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
Seine weiteren Vorfahren hießen Elkana, Jeroham, Eliël, Tohu,
Сыновья Мерари: Махли и Муши. Вот потомки Левия по родам их.
Elkana, Joel, Asarja, Zefanja,
Иоах, сын его; Иддо, сын его; Зерах, сын его; Иеафрай, сын его.
Tahat, Assir, Abiasaf, Korach,
Сыновья Каафа: Аминадав, сын его; Корей, сын его; Асир, сын его;
Rechts neben Heman stand Asaf, der Leiter der zweiten Sängergruppe. Er war ein Sohn von Berechja und Enkel von Schima.
Тахаф, сын его; Уриил, сын его; Узия, сын его; Саул, сын его.
Links neben Heman stand Etan mit seiner Sängergruppe; er stammte aus der Sippe Merari. Etans Vorfahren waren Kuschaja, Abdi, Malluch,
Сыновья Мерари: Махли; Ливни, сын его; Шимей, сын его; Уза, сын его;
Amzi, Bani, Schemer,
Вот те, которых Давид поставил начальниками над певцами в доме Господнем, со времени поставления в нём ковчега.
Machli, Muschi, Merari und Levi.
Они служили певцами пред скиниею собрания, доколе Соломон не построил дома Господня в Иерусалиме. И они становились на службу свою по уставу своему.
Alle anderen Leviten versahen den übrigen Dienst am Heiligtum Gottes.
Вот те, которые становились с сыновьями своими: из сыновей Каафовых — Еман певец, сын Иоиля, сын Самуила,
Aber nur Aaron und seine Nachkommen brachten die Brandopfer dar und verbrannten Weihrauch auf dem Räucheropferaltar. Sie waren für alle Dienste im Allerheiligsten verantwortlich. Ihre Aufgabe war es, für die Sünden des Volkes Israel zu opfern und bei Gott um Vergebung zu bitten. Sie mussten sich genau an die Vorschriften halten, die Mose, der Diener Gottes, ihnen für ihren Dienst gegeben hatte.
сын Елканы, сын Иерохама, сын Елиила, сын Тоаха,
Die Nachkommen von Aaron waren in direkter Linie: Eleasar, Pinhas, Abischua,
сын Цуфа, сын Елканы, сын Махафа, сын Амасая,
Es folgt ein Verzeichnis der Wohnorte und Weideplätze, die den Leviten in den verschiedenen Stammesgebieten durch das Los zugeteilt wurden: Das erste Los fiel auf die Nachkommen von Aaron, die zur Sippe der Kehatiter gehörten.
и брат его Асаф, стоявший на правой стороне его, — Асаф, сын Берехии, сын Шимы,
Sie bekamen im Gebiet des Stammes Juda die Stadt Hebron und das Weideland ringsum.
сын Михаила, сын Ваасеи, сын Малхии,
Doch das dazugehörige Ackerland und die umliegenden Dörfer erhielt Kaleb, der Sohn von Jefunne.
сын Ефния, сын Зераха, сын Адаии,
Hebron gehörte zu den Städten, in denen Totschläger Zuflucht suchen konnten. Außerdem bekamen die Nachkommen Aarons in Juda Libna, Jattir, Eschtemoa,
сын Ефана, сын Зиммы, сын Шимия,
Aschan, Jutta und Bet-Schemesch. Zu allen Städten gehörte auch das Weideland ringsum.
А из сыновей Мерари, братьев их, — на левой стороне: Ефан, сын Кишия, сын Авдия, сын Маллуха,
Im Stammesgebiet von Benjamin erhielten sie die Städte Gibeon, Geba, Alemet und Anatot mit den dazugehörigen Weiden. Insgesamt gehörten den Nachkommen Aarons dreizehn Städte.
сын Хашавии, сын Амасии, сын Хелкии,
Die übrigen Sippen der Kehatiter bekamen durch das Los zehn Städte aus dem Gebiet des halben Stammes Manasse zugeteilt.
сын Амция, сын Вания, сын Шемера,
Die Sippen von Gerschons Nachkommen erhielten dreizehn Städte aus den Gebieten von Issachar, Asser, Naftali und aus der Gegend von Baschan in Manasse.
сын Махлия, сын Мушия, сын Мерари, сын Левия.
Die Sippen von Meraris Nachkommen bekamen durch das Los zwölf Städte zugeteilt. Sie lagen in den Gebieten der Stämme Ruben, Gad und Sebulon.
Братья их левиты определены на всякие службы при доме Божием;
Diese Städte mit dem dazugehörigen Weideland teilten die Israeliten den Leviten zu.
Аарон же и сыновья его сожигали на жертвеннике всесожжения и на жертвеннике кадильном, и совершали всякое священнодействие во Святом Святых и для очищения Израиля во всём, как заповедал раб Божий Моисей.
Sie waren ausgelost worden und lagen in den Gebieten der Stämme Juda, Simeon und Benjamin.
Вот сыновья Аарона: Елеазар, сын его; Финеес, сын его; Авиуд, сын его;
Einige Sippen der Kehatiter erhielten ihre Städte und die dazugehörigen Weiden im Stammesgebiet von Ephraim.
Буккий, сын его; Уззий, сын его; Зерахия, сын его;
Dazu gehörte Sichem auf dem Gebirge Ephraim, eine Zufluchtsstadt für Totschläger, dann Geser,
Мераиоф, сын его; Амария, сын его; Ахитув, сын его;
Ajalon und Gat-Rimmon.
И вот жилища их по селениям их в пределах их: сыновьям Аарона из племени Каафова, так как жребий выпал им,
Außerdem erhielten die Kehatiter noch die Städte Aner und Bileam mit ihren Weideflächen aus dem Gebiet des halben Stammes Manasse.
дали Хеврон, в земле Иудиной, и предместья его вокруг него;
Die Nachkommen von Gerschon bekamen folgende Städte mit den dazugehörigen Weiden: im Stammesgebiet von Manasse die Stadt Golan in der Gegend von Baschan und die Stadt Aschtarot;
поля же сего города и сёла его отдали Халеву, сыну Иефонниину.
im Stammesgebiet von Issachar die Städte Kedesch, Daberat,
Сыновьям Аарона дали также города убежищ: Хеврон и Ливну с их предместьями, Иаттир и Ештемоа и предместья его,
im Stammesgebiet von Asser die Städte Mischal, Abdon,
и Ашан и предместья его, Вефсамис и предместья его,
Helkat und Rehob;
а от колена Вениаминова — Геву и предместья её, и Аллемеф и предместья его, и Анафоф и предместья его: всех городов их в племенах их тринадцать городов.
und im Stammesgebiet von Naftali die Städte Kedesch in Galiläa, Hammon und Kirjatajim.
Остальным сыновьям Каафа, из семейств этого колена, дано по жребию десять городов из удела половины колена Манассиина.
Die übrigen Nachkommen von Merari erhielten folgende Städte mit dem dazugehörigen Weideland: im Gebiet von Sebulon die Städte Jokneam, Karta, Rimmon und Tabor;
Сыновьям Гирсона по племенам их, от колена Иссахарова, и от колена Асирова, и от колена Неффалимова, и от колена Манассиина в Васане, дано тринадцать городов.
im Gebiet von Ruben Bezer, das in der Steppe liegt, Jahaz, Kedemot und Mefaat; diese Städte liegen gegenüber von Jericho, östlich des Jordan;
Сыновьям Мерари по племенам их, от колена Рувимова, и от колена Гадова, и от колена Завулонова, дано по жребию двенадцать городов.
im Gebiet von Gad Ramot in Gilead, Mahanajim,
Дали они по жребию от колена сыновей Иудиных, и от колена сыновей Симеоновых, и от колена сыновей Вениаминовых те города, которые они назвали по именам.