Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob 32:10
-
Hoffnung für Alle
Und darum sage ich: Hört mir zu! Jetzt will ich euch zeigen, was ich weiß!
-
Darum will ich auch reden; höre mir zu. Ich will mein Wissen auch kundtun.
-
Darum sage ich: Hört mich an! Beweisen will auch ich mein Wissen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Поэтому я говорю: выслушайте меня, объявлю вам моё мнение и я. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тому й кажу: Мене послухай!
Оповіщу і я, що знаю! -
(en) King James Bible ·
Therefore I said, Hearken to me; I also will shew mine opinion. -
(en) New International Bible Version ·
“Therefore I say: Listen to me;
I too will tell you what I know. -
(en) English Standard Bible Version ·
Therefore I say, ‘Listen to me;
let me also declare my opinion.’ -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
От чому я говорю. Тим то вислухайте мене, виповім і я те, що знаю. -
(en) New King James Bible Version ·
“Therefore I say, ‘Listen to me,
I also will declare my opinion.’ -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И потому я говорю — послушайте меня, и я скажу вам то, что я считаю нужным. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тому я сказав: Послухайте мене, і я сповіщу вам те, що знаю. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тому́ я кажу: Послухай мене, — хай знання́ своє ви́словлю й я! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Поэтому говорю я: «Внимайте мне!
Я тоже скажу вам, что знаю». -
(en) New Living Bible Translation ·
So listen to me,
and let me tell you what I think. -
(en) New American Standard Bible ·
“So I say, ‘Listen to me,
I too will tell what I think.’