Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
King James Bible
Da gaben es die drei Männer auf, weiter mit Hiob zu reden, denn er hielt an seiner Unschuld fest.
Elihu Rebukes Job's Three Friends
So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
Doch der Busiter Elihu, der Sohn von Barachel aus der Sippe Ram, wurde von Zorn gepackt. Er war wütend auf Hiob, weil dieser meinte, gegenüber Gott im Recht zu sein.
Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the kindred of Ram: against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than God.
Auch auf die drei Freunde war er zornig, weil sie auf Hiobs Anklagen keine Antwort mehr fanden, obwohl sie ihn ständig für schuldig erklärten.
Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
Elihu hatte bis jetzt gezögert, Hiob etwas zu sagen, denn die anderen waren älter als er.
Now Elihu had waited till Job had spoken, because they were elder than he.
Doch als er merkte, dass sie nichts mehr zu entgegnen wussten, packte ihn der Zorn.
When Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, then his wrath was kindled.
Er ergriff das Wort: »Ich bin noch jung, und ihr seid alte Männer, darum wagte ich es nicht, euch mein Wissen mitzuteilen.
And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I am young, and ye are very old; wherefore I was afraid, and durst not shew you mine opinion.
Ich dachte: ›Lass erst die alten Männer sprechen, sie schöpfen aus reicher Erfahrung!‹
I said, Days should speak, and multitude of years should teach wisdom.
Doch auf den Geist im Menschen kommt es an, auf diese Gabe des Allmächtigen: Sie allein gibt ihm Weisheit!
But there is a spirit in man: and the inspiration of the Almighty giveth them understanding.
Nein, nicht nur die Betagten sind weise; man muss nicht im vorgerückten Alter sein, um zu begreifen, was richtig ist.
Great men are not always wise: neither do the aged understand judgment.
Und darum sage ich: Hört mir zu! Jetzt will ich euch zeigen, was ich weiß!
Therefore I said, Hearken to me; I also will shew mine opinion.
Geduldig habe ich euch zugehört und darauf gewartet, dass ihr treffende Worte findet und Hiob eine passende Antwort gebt.
Behold, I waited for your words; I gave ear to your reasons, whilst ye searched out what to say.
Ich habe euer Gespräch aufmerksam verfolgt — doch keiner von euch konnte ihn zurechtweisen und seine Erklärungen entkräften.
Yea, I attended unto you, and, behold, there was none of you that convinced Job, or that answered his words:
Sagt jetzt nur nicht: ›Natürlich sind wir weise — doch ihn widerlegen, das soll Gott tun, nicht ein Mensch!‹
Lest ye should say, We have found out wisdom: God thrusteth him down, not man.
Hiobs Reden waren nicht gegen mich gerichtet, und nicht mit euren Worten werde ich ihm begegnen.
Now he hath not directed his words against me: neither will I answer him with your speeches.
Ihr seid am Ende, ihr habt nichts mehr zu sagen, euch fehlen die Worte!
They were amazed, they answered no more: they left off speaking.
Soll ich etwa noch länger warten, nur weil ihr euch in Schweigen hüllt, weil ihr dasteht und nichts mehr zu erwidern habt?
When I had waited, (for they spake not, but stood still, and answered no more;)
Nein, jetzt bin ich an der Reihe! Ich will Hiob Antwort geben aus meinem reichen Wissensschatz!
I said, I will answer also my part, I also will shew mine opinion.
Denn ich kann meine Gedanken nicht länger zurückhalten, der Geist in mir drängt mich zum Reden.
For I am full of matter, the spirit within me constraineth me.
Es gärt in mir wie neuer Wein im fest verschlossenen Lederschlauch: Ich platze fast!
Behold, my belly is as wine which hath no vent; it is ready to burst like new bottles.
Ich muss jetzt etwas sagen, dann wird mir leichter! Ich kann nicht länger an mich halten!
I will speak, that I may be refreshed: I will open my lips and answer.
Keinen von euch werde ich bevorzugen, keinem nach dem Munde reden,
Let me not, I pray you, accept any man's person, neither let me give flattering titles unto man.