Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob 32:19
-
Hoffnung für Alle
Es gärt in mir wie neuer Wein im fest verschlossenen Lederschlauch: Ich platze fast!
-
Siehe, mein Inneres ist wie der Most, der zugestopft ist, der die neuen Schläuche zerreißt.
-
Mein Inneres ist wie Wein, der keine Luft hat, wie neue Schläuche muss es bersten.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Вот, утроба моя, как вино неоткрытое: она готова прорваться, подобно новым мехам. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Нутро моє, немов вино без стоку,
що нові міхи розриває. -
(en) King James Bible ·
Behold, my belly is as wine which hath no vent; it is ready to burst like new bottles. -
(en) New International Bible Version ·
inside I am like bottled-up wine,
like new wineskins ready to burst. -
(en) English Standard Bible Version ·
Behold, my belly is like wine that has no vent;
like new wineskins ready to burst. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Справдї, нутро моє, як молоде вино в зачиненій посудинї: воно готове розпукнутись, неначе міх новий. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я словно фляга нового вина, которую ещё не открывали, или меха, готовые порваться. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А моє нутро, наче зав’язаний бурдюк солодкого молодого вина, що бурлить, чи наче прорваний ковальський міх. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ось утро́ба моя, мов вино невідкри́те, — вона трі́скається, як нові бурдюки́! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Сердце мое, как вино неоткрытое,
как новые бурдюки, готовые разорваться. -
(en) New Living Bible Translation ·
I am like a cask of wine without a vent,
like a new wineskin ready to burst! -
(en) New American Standard Bible ·
“Behold, my belly is like unvented wine,
Like new wineskins it is about to burst.