Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Hiob 31) | (Das Buch Hiob 33) →

Hoffnung für Alle

New Living Bible Translation

  • Da gaben es die drei Männer auf, weiter mit Hiob zu reden, denn er hielt an seiner Unschuld fest.
  • Elihu Responds to Job’s Friends

    Job’s three friends refused to reply further to him because he kept insisting on his innocence.
  • Doch der Busiter Elihu, der Sohn von Barachel aus der Sippe Ram, wurde von Zorn gepackt. Er war wütend auf Hiob, weil dieser meinte, gegenüber Gott im Recht zu sein.
  • Then Elihu son of Barakel the Buzite, of the clan of Ram, became angry. He was angry because Job refused to admit that he had sinned and that God was right in punishing him.
  • Auch auf die drei Freunde war er zornig, weil sie auf Hiobs Anklagen keine Antwort mehr fanden, obwohl sie ihn ständig für schuldig erklärten.
  • He was also angry with Job’s three friends, for they made Goda appear to be wrong by their inability to answer Job’s arguments.
  • Elihu hatte bis jetzt gezögert, Hiob etwas zu sagen, denn die anderen waren älter als er.
  • Elihu had waited for the others to speak to Job because they were older than he.
  • Doch als er merkte, dass sie nichts mehr zu entgegnen wussten, packte ihn der Zorn.
  • But when he saw that they had no further reply, he spoke out angrily.
  • Er ergriff das Wort: »Ich bin noch jung, und ihr seid alte Männer, darum wagte ich es nicht, euch mein Wissen mitzuteilen.
  • Elihu son of Barakel the Buzite said,
    “I am young and you are old,
    so I held back from telling you what I think.
  • Ich dachte: ›Lass erst die alten Männer sprechen, sie schöpfen aus reicher Erfahrung!‹
  • I thought, ‘Those who are older should speak,
    for wisdom comes with age.’
  • Doch auf den Geist im Menschen kommt es an, auf diese Gabe des Allmächtigen: Sie allein gibt ihm Weisheit!
  • But there is a spiritb within people,
    the breath of the Almighty within them,
    that makes them intelligent.
  • Nein, nicht nur die Betagten sind weise; man muss nicht im vorgerückten Alter sein, um zu begreifen, was richtig ist.
  • Sometimes the elders are not wise.
    Sometimes the aged do not understand justice.
  • Und darum sage ich: Hört mir zu! Jetzt will ich euch zeigen, was ich weiß!
  • So listen to me,
    and let me tell you what I think.
  • Geduldig habe ich euch zugehört und darauf gewartet, dass ihr treffende Worte findet und Hiob eine passende Antwort gebt.
  • “I have waited all this time,
    listening very carefully to your arguments,
    listening to you grope for words.
  • Ich habe euer Gespräch aufmerksam verfolgt — doch keiner von euch konnte ihn zurechtweisen und seine Erklärungen entkräften.
  • I have listened,
    but not one of you has refuted Job
    or answered his arguments.
  • Sagt jetzt nur nicht: ›Natürlich sind wir weise — doch ihn widerlegen, das soll Gott tun, nicht ein Mensch!‹
  • And don’t tell me, ‘He is too wise for us.
    Only God can convince him.’
  • Hiobs Reden waren nicht gegen mich gerichtet, und nicht mit euren Worten werde ich ihm begegnen.
  • If Job had been arguing with me,
    I would not answer with your kind of logic!
  • Ihr seid am Ende, ihr habt nichts mehr zu sagen, euch fehlen die Worte!
  • You sit there baffled,
    with nothing more to say.
  • Soll ich etwa noch länger warten, nur weil ihr euch in Schweigen hüllt, weil ihr dasteht und nichts mehr zu erwidern habt?
  • Should I continue to wait, now that you are silent?
    Must I also remain silent?
  • Nein, jetzt bin ich an der Reihe! Ich will Hiob Antwort geben aus meinem reichen Wissensschatz!
  • No, I will say my piece.
    I will speak my mind.
  • Denn ich kann meine Gedanken nicht länger zurückhalten, der Geist in mir drängt mich zum Reden.
  • For I am full of pent-up words,
    and the spirit within me urges me on.
  • Es gärt in mir wie neuer Wein im fest verschlossenen Lederschlauch: Ich platze fast!
  • I am like a cask of wine without a vent,
    like a new wineskin ready to burst!
  • Ich muss jetzt etwas sagen, dann wird mir leichter! Ich kann nicht länger an mich halten!
  • I must speak to find relief,
    so let me give my answers.
  • Keinen von euch werde ich bevorzugen, keinem nach dem Munde reden,
  • I won’t play favorites
    or try to flatter anyone.
  • nein, vom Schmeicheln halte ich nichts! Sonst würde mich mein Schöpfer bald aus dem Leben reißen!«
  • For if I tried flattery,
    my Creator would soon destroy me.

  • ← (Das Buch Hiob 31) | (Das Buch Hiob 33) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026