Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
English Standard Bible Version
»Hiob, hör mir jetzt zu, gib acht auf das, was ich dir sage!
Elihu Rebukes Job
“But now, hear my speech, O Job,
and listen to all my words.
“But now, hear my speech, O Job,
and listen to all my words.
Meine Rede will ich nun beginnen. Die Worte liegen mir schon auf der Zunge.
Behold, I open my mouth;
the tongue in my mouth speaks.
the tongue in my mouth speaks.
Ich spreche mit aufrichtigem Herzen, klar und wahr, und sage nur das, was ich weiß.
My words declare the uprightness of my heart,
and what my lips know they speak sincerely.
and what my lips know they speak sincerely.
Gottes Geist hat mich geschaffen, der Atem des Allmächtigen hat mir das Leben geschenkt.
The Spirit of God has made me,
and the breath of the Almighty gives me life.
and the breath of the Almighty gives me life.
Antworte mir nur, wenn du kannst, bereite dich vor und tritt mir entgegen!
Answer me, if you can;
set your words in order before me; take your stand.
set your words in order before me; take your stand.
Schau: Vor Gott, da sind wir beide gleich, auch ich bin nur von Lehm genommen so wie du.
Behold, I am toward God as you are;
I too was pinched off from a piece of clay.
I too was pinched off from a piece of clay.
Du brauchst keine Angst vor mir zu haben, ich setze dich nicht unter Druck!
Behold, no fear of me need terrify you;
my pressure will not be heavy upon you.
my pressure will not be heavy upon you.
Ich hörte zu, wie du geredet hast — und ich habe die Worte noch im Ohr:
“Surely you have spoken in my ears,
and I have heard the sound of your words.
and I have heard the sound of your words.
›Rein bin ich, ohne jede Sünde; unschuldig bin ich, kein Vergehen lastet auf mir!
You say, ‘I am pure, without transgression;
I am clean, and there is no iniquity in me.
I am clean, and there is no iniquity in me.
Doch Gott erfindet immer neue Vorwürfe gegen mich, er betrachtet mich als seinen Feind!
Behold, he finds occasions against me,
he counts me as his enemy,
he counts me as his enemy,
Er legt meine Füße in Ketten, überwacht mich auf Schritt und Tritt.‹
he puts my feet in the stocks
and watches all my paths.’
and watches all my paths.’
Doch ich muss dir sagen, Hiob, dass du im Unrecht bist, denn Gott ist größer als ein Mensch!
“Behold, in this you are not right. I will answer you,
for God is greater than man.
for God is greater than man.
Warum beschwerst du dich bei ihm, dass er auf Menschenworte keine Antwort gibt?
Gott spricht immer wieder, auf die eine oder andere Weise, nur wir Menschen hören nicht darauf!
For God speaks in one way,
and in two, though man does not perceive it.
and in two, though man does not perceive it.
Gott redet durch Träume, durch Visionen in der Nacht, wenn tiefer Schlaf auf die Menschen fällt. Sie liegen da und schlummern,
In a dream, in a vision of the night,
when deep sleep falls on men,
while they slumber on their beds,
when deep sleep falls on men,
while they slumber on their beds,
doch dann lässt er sie aufhorchen und erschreckt sie mit seiner Warnung.
Gott will sie abbringen von bösem Tun, und ihren Hochmut will er ihnen austreiben.
that he may turn man aside from his deed
and conceal pride from a man;
and conceal pride from a man;
Er will sie vor dem Tod bewahren, davor, dass sie in ihr eigenes Verderben rennen.
he keeps back his soul from the pit,
his life from perishing by the sword.
his life from perishing by the sword.
Gott weist einen Menschen auch durch Schmerzen zurecht, wenn er daliegt in seinen Qualen
“Man is also rebuked with pain on his bed
and with continual strife in his bones,
and with continual strife in his bones,
und sich vor jeder Speise ekelt, selbst vor seinem Lieblingsgericht.
so that his life loathes bread,
and his appetite the choicest food.
and his appetite the choicest food.
Seine Gestalt verfällt zusehends, man kann alle seine Knochen zählen.
His flesh is so wasted away that it cannot be seen,
and his bones that were not seen stick out.
and his bones that were not seen stick out.
Er steht schon mit einem Fuß im Grab, bald holen ihn die Todesboten.
His soul draws near the pit,
and his life to those who bring death.
and his life to those who bring death.
Doch wenn ein Engel sich für ihn einsetzt, einer von den Tausenden, die den Menschen sagen, was richtig für sie ist,
If there be for him an angel,
a mediator, one of the thousand,
to declare to man what is right for him,
a mediator, one of the thousand,
to declare to man what is right for him,
wenn dieser Engel Mitleid mit ihm hat und zu Gott sagt: ›Verschone ihn! Lass ihn nicht sterben! Hier ist das Lösegeld!‹,
and he is merciful to him, and says,
‘Deliver him from going down into the pit;
I have found a ransom;
‘Deliver him from going down into the pit;
I have found a ransom;
dann blüht er wieder auf, wird gesund und frisch, er wird stark wie damals in seiner Jugend.
let his flesh become fresh with youth;
let him return to the days of his youthful vigor’;
let him return to the days of his youthful vigor’;
Dann betet er zu Gott, und sein Gebet wird gnädig angenommen. Mit lautem Jubel tritt er vor ihn hin und dankt dafür, dass Gott ihn wieder von seiner Schuld freispricht.
Offen bekennt er den Menschen: ›Ich hatte gesündigt und das Recht missachtet, doch Gott hat mir’s nicht angerechnet!
He sings before men and says:
‘I sinned and perverted what was right,
and it was not repaid to me.
‘I sinned and perverted what was right,
and it was not repaid to me.
Er hat mich vor dem sicheren Tod bewahrt, nun darf ich weiterleben und sehe das Licht.‹
He has redeemed my soul from going down into the pit,
and my life shall look upon the light.’
and my life shall look upon the light.’
Das alles tut Gott mehr als nur einmal im Leben eines Menschen,
“Behold, God does all these things,
twice, three times, with a man,
twice, three times, with a man,
um ihn vor dem Tod zu bewahren und ihm das Licht des Lebens zu erhalten.
to bring back his soul from the pit,
that he may be lighted with the light of life.
that he may be lighted with the light of life.
Hör mir zu, Hiob, sei still und lass mich reden!
Pay attention, O Job, listen to me;
be silent, and I will speak.
be silent, and I will speak.
Wenn du jetzt noch etwas zu sagen hast, dann antworte mir! Rede nur, denn ich würde dir gerne recht geben.
If you have any words, answer me;
speak, for I desire to justify you.
speak, for I desire to justify you.