Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Hiob 40) | (Das Buch Hiob 42) →

Hoffnung für Alle

New King James Bible Version

  • Trügerisch ist jede Hoffnung, ihn zu fangen; sein bloßer Anblick wirft dich schon zu Boden!
  • God’s Power in the Leviathan

    “Can you draw out Leviathan[a] with a hook,
    Or snare his tongue with a line which you lower?
  • Wenn es niemand wagen kann, ihn auch nur zu reizen, wer will dann mir erst gegenübertreten?
  • Can you put a reed through his nose,
    Or pierce his jaw with a [b]hook?
  • Wer hat mir jemals etwas gegeben, das er nun von mir zurückfordern könnte? Mir gehört die ganze weite Welt.
  • Will he make many supplications to you?
    Will he speak softly to you?
  • Ich will dir den Leviatan beschreiben, seine Stärke und die Schönheit seiner Gestalt:
  • Will he make a covenant with you?
    Will you take him as a servant forever?
  • Wer ist in der Lage, ihm den Panzer auszuziehen, wer wagt es, ihm zwischen die Zähne zu greifen?
  • Will you play with him as with a bird,
    Or will you leash him for your maidens?
  • Wer kann das Tor seines Mauls aufbrechen, das von den fürchterlichen Zähnen verteidigt wird?
  • Will your companions [c]make a banquet of him?
    Will they apportion him among the merchants?
  • Und schau dir seinen Schuppenpanzer an: wie eine Reihe von Schilden, fest miteinander verbunden!
  • Can you fill his skin with harpoons,
    Or his head with fishing spears?
  • Eine Schuppenplatte sitzt neben der anderen, kein Lufthauch geht zwischen ihnen hindurch!
  • Lay your hand on him;
    Remember the battle —
    Never do it again!
  • Sie hängen fest aneinander und sind so eng verbunden, dass niemand sie auseinanderreißen kann.
  • Indeed, any hope of overcoming him is false;
    Shall one not be overwhelmed at the sight of him?
  • Licht blitzt auf, wenn er schnaubt, und seine Augen funkeln wie die ersten Sonnenstrahlen.
  • No one is so fierce that he would dare stir him up.
    Who then is able to stand against Me?
  • Aus seinem Rachen schießen Feuerflammen, und die Funken sprühen.
  • Who has preceded Me, that I should pay him?
    Everything under heaven is Mine.
  • Aus seinen Nüstern quillt der Rauch wie aus einem Kessel über dem Feuer.
  • “I will not [d]conceal his limbs,
    His mighty power, or his graceful proportions.
  • Sein Atemstoß setzt Kohlen in Brand, eine Flamme schießt aus seinem Rachen hervor.
  • Who can [e]remove his outer coat?
    Who can approach him with a double bridle?
  • Sein Nacken strotzt vor Kraft; wo dieses Ungeheuer hinkommt, da geht die Angst voraus.
  • Who can open the doors of his face,
    With his terrible teeth all around?
  • Die Hautfalten am Bauch sind fest und straff, als wären sie gegossen.
  • His rows of [f]scales are his pride,
    Shut up tightly as with a seal;
  • Seine Brust ist hart wie Stein, ja, so fest wie ein Mühlstein.
  • One is so near another
    That no air can come between them;
  • Wenn sich der Leviatan erhebt, geraten selbst Helden in Angst und Schrecken und wissen nicht mehr aus noch ein.
  • They are joined one to another,
    They stick together and cannot be parted.
  • Jeder Schwerthieb gegen ihn bleibt ohne Wirkung; Speer, Pfeil und Lanze prallen ab.
  • His sneezings flash forth light,
    And his eyes are like the eyelids of the morning.
  • Waffen aus Eisen fürchtet er nicht mehr als einen Strohhalm, und Bronze ist für ihn wie morsches Holz.
  • Out of his mouth go burning lights;
    Sparks of fire shoot out.
  • Mit Pfeilen lässt er sich nicht in die Flucht jagen, Schleudersteine hält er bloß für Grashälmchen
  • Smoke goes out of his nostrils,
    As from a boiling pot and burning rushes.
  • und eine Keule für dürres Stroh. Er kann nur lachen, wenn die Speere auf ihn sausen.
  • His breath kindles coals,
    And a flame goes out of his mouth.
  • Unter seinem Bauch ragen Zacken hervor; sie lassen Spuren im Schlamm zurück, als wäre ein Dreschschlitten darübergefahren.
  • Strength dwells in his neck,
    And [g]sorrow dances before him.
  • Er lässt die Tiefe brodeln wie kochendes Wasser, das Meer wallt auf wie Salbe im Kochtopf.
  • The folds of his flesh are joined together;
    They are firm on him and cannot be moved.
  • Er hinterlässt eine glitzernde Spur; man denkt, das Meer hätte silbernes Haar.
  • His heart is as hard as stone,
    Even as hard as the lower millstone.
  • Keiner auf der Erde reicht an ihn heran — er ist ein Geschöpf, das Furcht nicht kennt.
  • When he raises himself up, the mighty are afraid;
    Because of his crashings they [h]are beside themselves.
  • Selbst auf die Größten sieht er herab, er, der König aller stolzen Tiere!«
  • Though the sword reaches him, it cannot avail;
    Nor does spear, dart, or javelin.

  • ← (Das Buch Hiob 40) | (Das Buch Hiob 42) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026