Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 144) | (Die Psalmen 146) →

Hoffnung für Alle

Переклад Біблії Хоменка

  • Ein Loblied von David. Dich will ich ehren, mein Gott und König, deinen Namen will ich preisen für alle Zeit!
  • Хвала. Давида. Я вознесу тебе, мій Боже, Царю, і благословитиму ім'я твоє по віки вічні.
  • Jeden Tag will ich Gutes von dir reden und deinen Namen für immer loben!
  • Щодня буду тебе благословляти, і хвалити ім'я твоє по віки вічні.
  • Groß ist der HERR! Jeder soll ihn rühmen! Seine Größe kann niemand erfassen.
  • Великий Господь і хвали вельми гідний, і велич його незбагненна.
  • Eine Generation soll der anderen von deinen Taten erzählen und schildern, wie machtvoll du eingegriffen hast.
  • Рід родові діла твої буде славити і возвіщати про твою могутність.
  • Deine Pracht und Herrlichkeit wird in aller Munde sein, und auch ich will stets über deine Wunder nachdenken.
  • Про пишну славу величі твоєї і про чудеса твої розповідатимуть.
  • Immer wieder wird man davon sprechen, wie ehrfurchtgebietend dein Handeln ist. Auch ich will verkünden, welche gewaltigen Taten du vollbringst.
  • Про силу діл твоїх страшних говоритимуть, і я буду розповідати твою велич.
  • Wenn die Menschen deines Volkes zurückdenken, werden sie deine unermessliche Güte besingen. Über deine Gerechtigkeit werden sie jubeln und rufen:
  • Будуть звіщати славу великої добрости твоєї і будуть оспівувати твою справедливість.
  • »Gnädig und barmherzig ist der HERR; groß ist seine Geduld und grenzenlos seine Liebe!
  • Господь ласкавий і милосердний, повільний до гніву й милістю великий.
  • Der HERR ist gut zu allen und schließt niemanden von seinem Erbarmen aus, denn er hat allen das Leben gegeben.«
  • Добрий Господь до всіх, і його милосердя перед усіма його ділами.
  • Darum sollen dich alle deine Geschöpfe loben. Jeder, der dir die Treue hält, soll dich rühmen
  • Хай, Господи, усі діла твої тебе славлять і святі твої нехай тебе благословлять.
  • und weitersagen, wie großartig dein Königtum ist! Sie alle sollen erzählen von deiner Stärke,
  • Про славу царства твого хай оповідають і говорять про твою могутність,
  • damit die Menschen von deinen gewaltigen Taten erfahren und von der herrlichen Pracht deines Reiches!
  • щоб дати синам людським твою силу і пишну славу царства твого.
  • Deine Herrschaft hat kein Ende, von einer Generation zur nächsten bleibt sie bestehen. Auf das Wort des HERRN kann man sich verlassen, und was er tut, das tut er aus Liebe.
  • Царство твоє — всіх віків царство, і влада твоя — по всі роди й роди. Вірний Господь у всіх своїх глаголах, святий у всіх своїх творіннях.
  • Wer keinen Halt mehr hat, den hält der HERR; und wer am Boden liegt, den richtet er wieder auf.
  • Господь підтримує всіх тих, що падають, і всіх зігнутих підводить.
  • Alle schauen erwartungsvoll zu dir, und du gibst ihnen zu essen zur rechten Zeit.
  • Очі всіх на тебе уповають, ти їм своєчасно даєш поживу.
  • Du öffnest deine Hand und sättigst deine Geschöpfe; allen gibst du, was sie brauchen.
  • Ти розтуляєш твою руку і насичуєш усе живе якнайкраще.
  • Der HERR ist gerecht in allem, was er tut; auf ihn ist immer Verlass!
  • Справедливий Господь у всіх своїх дорогах і милостивий у всіх своїх ділах.
  • Der HERR ist denen nahe, die zu ihm beten und es ehrlich meinen.
  • Близько Господь до всіх, які до нього взивають, до всіх тих, що до нього взивають по правді —
  • Er erfüllt die Bitten der Menschen, die voll Ehrfurcht zu ihm kommen. Er hört ihren Hilfeschrei und rettet sie.
  • Він учинить волю тих, які його бояться; заклик їхній почує і спасе їх.
  • Der HERR bewahrt alle, die ihn lieben, aber wer mit ihm nichts zu tun haben will, den lässt er umkommen.
  • Господь береже всіх, які його люблять, а нечестивих усіх погубить.
  • Ich will den HERRN loben, und alles, was lebt, soll seinen heiligen Namen preisen, jetzt und für alle Zeit!
  • Хай возвістять мої уста хвалу Господеві і хай благословить усякий смертний його святе ім'я по віки вічні.

  • ← (Die Psalmen 144) | (Die Psalmen 146) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026