Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 145:1
-
Hoffnung für Alle
Ein Loblied von David. Dich will ich ehren, mein Gott und König, deinen Namen will ich preisen für alle Zeit!
-
Ein Lob Davids. Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen loben immer und ewiglich.
-
Ein Loblied Davids. Ich will dich erheben, meinen Gott und König, ich will deinen Namen preisen auf immer und ewig.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Аллилуия. Хвали, душа моя, Господа. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Хвала. Давида. Я вознесу тебе, мій Боже, Царю, і благословитиму ім'я твоє по віки вічні. -
(en) King James Bible ·
I Will Exalt You, My God, the King
{David's Psalm of praise.} א
I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Похвальна пісня Давидова. Вознесу тебе, мій Боже, і царю, і буду прославляти імя твоє по віки. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Славьте Господа! Душа моя, Господа восхваляй. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Алилуя. Аггея і Захарії. Хвали, душе моя, Господа. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Алілуя! Хвали, душе моя, Господа, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Аллилуйя!
[1] Восхваляй, душа моя, Господа! -
(en) New American Standard Bible ·
I will extol You, my God, O King,
And I will bless Your name forever and ever.