Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 145:9
-
Hoffnung für Alle
Der HERR ist gut zu allen und schließt niemanden von seinem Erbarmen aus, denn er hat allen das Leben gegeben.«
-
Der HERR ist allen gütig und erbarmt sich aller seiner Werke.
-
Der HERR ist gut zu allen, sein Erbarmen waltet über all seinen Werken.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Господь хранит пришельцев, поддерживает сироту и вдову, а путь нечестивых извращает. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Добрий Господь до всіх, і його милосердя перед усіма його ділами. -
(en) King James Bible ·
ט
The LORD is good to all: and his tender mercies are over all his works. -
(en) New International Bible Version ·
The Lord is good to all;
he has compassion on all he has made. -
(en) English Standard Bible Version ·
The Lord is good to all,
and his mercy is over all that he has made. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Господь благий до всїх, і милосердє понад усї дїла його. -
(en) New King James Bible Version ·
The Lord is good to all,
And His tender mercies are over all His works. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь пришельцам помогает, даёт поддержку вдовам и сиротам, но пресекает беззаконным путь. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Господь оберігає чужинців, сироту і вдову Він прийме, а дорогу грішних знищить. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Господь обороняє прихо́дьків, сироту́ та вдови́цю підтримує, а дорогу безбожних викри́влює! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Господь хранит чужеземцев,
поддерживает сирот и вдов,
а путь нечестивых искривляет. -
(en) New Living Bible Translation ·
The LORD is good to everyone.
He showers compassion on all his creation. -
(en) New American Standard Bible ·
The LORD is good to all,
And His mercies are over all His works.