Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 145:5
-
Hoffnung für Alle
Deine Pracht und Herrlichkeit wird in aller Munde sein, und auch ich will stets über deine Wunder nachdenken.
-
Ich will reden von deiner herrlichen, schönen Pracht und von deinen Wundern,
-
Den herrlichen Glanz deiner Hoheit und deine Wundertaten will ich besingen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Блажен, кому помощник Бог Иаковлев, у кого надежда на Господа Бога его, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Про пишну славу величі твоєї і про чудеса твої розповідатимуть. -
(en) King James Bible ·
ה
I will speak of the glorious honour of thy majesty, and of thy wondrous works. -
(en) English Standard Bible Version ·
On the glorious splendor of your majesty,
and on your wondrous works, I will meditate. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Роскажу про пишну красу величчия твого, і про чудеса твої, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Благословен, кто возложил на Господа надежды на спасение. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Блаженний той, кому Бог Якова помічник, хто надію покладає на Господа, свого Бога, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Блаженний, кому́ його поміч — Бог Яковів, що надія його — на Господа, Бога його́, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Блажен тот, кому помощник Бог Иакова,
кто надеется на Господа, своего Бога, -
(en) New Living Bible Translation ·
I will meditate on your majestic, glorious splendor
and your wonderful miracles. -
(en) New American Standard Bible ·
On the glorious splendor of Your majesty
And on Your wonderful works, I will meditate.