Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
New American Standard Bible
Von Etan, dem Esrachiter. Zum Nachdenken.
I will sing of the lovingkindness of the LORD forever;
To all generations I will make known Your faithfulness with my mouth.
To all generations I will make known Your faithfulness with my mouth.
HERR, von deiner Gnade will ich für immer singen; allen kommenden Generationen will ich erzählen, wie treu du bist.
For I have said, “Lovingkindness will be built up forever;
In the heavens You will establish Your faithfulness.”
In the heavens You will establish Your faithfulness.”
Ich weiß: Deine Gnade gilt für alle Zeiten und deine Treue, solange der Himmel besteht.
“I have made a covenant with My chosen;
I have sworn to David My servant,
I have sworn to David My servant,
Du hast gesagt: »Ich habe David auserwählt und einen Bund mit ihm geschlossen. Er ist mein Diener, dem ich versprach:
I will establish your seed forever
And build up your throne to all generations.”
And build up your throne to all generations.”
Selah.
The heavens will praise Your wonders, O LORD;
Your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
Your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
For who in the skies is comparable to the LORD?
Who among the sons of the mighty is like the LORD,
Who among the sons of the mighty is like the LORD,
A God greatly feared in the council of the holy ones,
And awesome above all those who are around Him?
And awesome above all those who are around Him?
O LORD God of hosts, who is like You, O mighty LORD?
Your faithfulness also surrounds You.
Your faithfulness also surrounds You.
You rule the swelling of the sea;
When its waves rise, You still them.
When its waves rise, You still them.
You Yourself crushed Rahab like one who is slain;
You scattered Your enemies with Your mighty arm.
You scattered Your enemies with Your mighty arm.
The heavens are Yours, the earth also is Yours;
The world and all it contains, You have founded them.
The world and all it contains, You have founded them.
The north and the south, You have created them;
Tabor and Hermon shout for joy at Your name.
Tabor and Hermon shout for joy at Your name.
You have a strong arm;
Your hand is mighty, Your right hand is exalted.
Your hand is mighty, Your right hand is exalted.
Righteousness and justice are the foundation of Your throne;
Lovingkindness and truth go before You.
Lovingkindness and truth go before You.
How blessed are the people who know the joyful sound!
O LORD, they walk in the light of Your countenance.
O LORD, they walk in the light of Your countenance.
In Your name they rejoice all the day,
And by Your righteousness they are exalted.
And by Your righteousness they are exalted.
For You are the glory of their strength,
And by Your favor our horn is exalted.
And by Your favor our horn is exalted.
For our shield belongs to the LORD,
And our king to the Holy One of Israel.
And our king to the Holy One of Israel.
Once You spoke in vision to Your godly ones,
And said, “I have given help to one who is mighty;
I have exalted one chosen from the people.
And said, “I have given help to one who is mighty;
I have exalted one chosen from the people.
“I have found David My servant;
With My holy oil I have anointed him,
With My holy oil I have anointed him,
With whom My hand will be established;
My arm also will strengthen him.
My arm also will strengthen him.
“The enemy will not deceive him,
Nor the son of wickedness afflict him.
Nor the son of wickedness afflict him.
“But I shall crush his adversaries before him,
And strike those who hate him.
And strike those who hate him.
“My faithfulness and My lovingkindness will be with him,
And in My name his horn will be exalted.
And in My name his horn will be exalted.
“I shall also set his hand on the sea
And his right hand on the rivers.
And his right hand on the rivers.
“He will cry to Me, ‘You are my Father,
My God, and the rock of my salvation.’
My God, and the rock of my salvation.’
“I also shall make him My firstborn,
The highest of the kings of the earth.
The highest of the kings of the earth.
“My lovingkindness I will keep for him forever,
And My covenant shall be confirmed to him.
And My covenant shall be confirmed to him.
“So I will establish his descendants forever
And his throne as the days of heaven.
And his throne as the days of heaven.
“If his sons forsake My law
And do not walk in My judgments,
And do not walk in My judgments,
If they violate My statutes
And do not keep My commandments,
And do not keep My commandments,
Then I will punish their transgression with the rod
And their iniquity with stripes.
And their iniquity with stripes.
“But I will not break off My lovingkindness from him,
Nor deal falsely in My faithfulness.
Nor deal falsely in My faithfulness.
“My covenant I will not violate,
Nor will I alter the utterance of My lips.
Nor will I alter the utterance of My lips.
“Once I have sworn by My holiness;
I will not lie to David.
I will not lie to David.
“His descendants shall endure forever
And his throne as the sun before Me.
And his throne as the sun before Me.
“It shall be established forever like the moon,
And the witness in the sky is faithful.”
And the witness in the sky is faithful.”
Selah.
But You have cast off and rejected,
You have been full of wrath against Your anointed.
You have been full of wrath against Your anointed.
You have spurned the covenant of Your servant;
You have profaned his crown in the dust.
You have profaned his crown in the dust.
You have broken down all his walls;
You have brought his strongholds to ruin.
You have brought his strongholds to ruin.
All who pass along the way plunder him;
He has become a reproach to his neighbors.
He has become a reproach to his neighbors.
You have exalted the right hand of his adversaries;
You have made all his enemies rejoice.
You have made all his enemies rejoice.
You also turn back the edge of his sword
And have not made him stand in battle.
And have not made him stand in battle.
You have made his splendor to cease
And cast his throne to the ground.
And cast his throne to the ground.
You have shortened the days of his youth;
You have covered him with shame.
You have covered him with shame.
Selah.
How long, O LORD?
Will You hide Yourself forever?
Will Your wrath burn like fire?
Will You hide Yourself forever?
Will Your wrath burn like fire?
Remember what my span of life is;
For what vanity You have created all the sons of men!
For what vanity You have created all the sons of men!
What man can live and not see death?
Can he deliver his soul from the power of Sheol?
Can he deliver his soul from the power of Sheol?
Selah.
Where are Your former lovingkindnesses, O Lord,
Which You swore to David in Your faithfulness?
Which You swore to David in Your faithfulness?
Remember, O Lord, the reproach of Your servants;
How I bear in my bosom the reproach of all the many peoples,
How I bear in my bosom the reproach of all the many peoples,
With which Your enemies have reproached, O LORD,
With which they have reproached the footsteps of Your anointed.
With which they have reproached the footsteps of Your anointed.
Blessed be the LORD forever!
Amen and Amen.
Amen and Amen.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Psalms, 89 psalm. New American Standard Bible.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.
Für alle Zeiten sollen deine Nachkommen herrschen, für immer wird dein Königshaus bestehen!«
The heavens will praise Your wonders, O LORD;
Your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
Your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
HERR, der Himmel lobt dich, denn du tust Wunder; die Schar deiner heiligen Engel preist deine Treue.
For who in the skies is comparable to the LORD?
Who among the sons of the mighty is like the LORD,
Who among the sons of the mighty is like the LORD,
Denn wer im Himmel ist dir gleich? Kein himmlisches Wesen ist so mächtig wie du!
A God greatly feared in the council of the holy ones,
And awesome above all those who are around Him?
And awesome above all those who are around Him?
In der himmlischen Ratsversammlung fürchten sie Gott mit heiliger Scheu; ja, Ehrfurcht ergreift alle, die um ihn sind.
O LORD God of hosts, who is like You, O mighty LORD?
Your faithfulness also surrounds You.
Your faithfulness also surrounds You.
HERR, du allmächtiger Gott, niemand ist so stark wie du! Was du auch tust: Auf dich ist Verlass!
You rule the swelling of the sea;
When its waves rise, You still them.
When its waves rise, You still them.
Du hast Gewalt über die tosenden Meere, und wenn sich die Wellen auftürmen, bändigst du sie!
You Yourself crushed Rahab like one who is slain;
You scattered Your enemies with Your mighty arm.
You scattered Your enemies with Your mighty arm.
Du hast das Meerungeheuer besiegt und zermalmt; machtvoll hast du deine Feinde in alle Winde zerstreut.
The heavens are Yours, the earth also is Yours;
The world and all it contains, You have founded them.
The world and all it contains, You have founded them.
Dir gehört der Himmel, und dir gehört die Erde, das weite Land mit all seiner Fülle: Es ist dein Werk.
The north and the south, You have created them;
Tabor and Hermon shout for joy at Your name.
Tabor and Hermon shout for joy at Your name.
Norden und Süden hast du geschaffen; der Berg Tabor und der Hermon jubeln dir zu.
You have a strong arm;
Your hand is mighty, Your right hand is exalted.
Your hand is mighty, Your right hand is exalted.
Wie stark ist dein Arm, wie gewaltig deine Hand! Du erhebst sie zum Zeichen deines Sieges!
Righteousness and justice are the foundation of Your throne;
Lovingkindness and truth go before You.
Lovingkindness and truth go before You.
Gerechtigkeit und Recht sind die Säulen deiner Herrschaft; alles, was du tust, zeigt deine Liebe und Treue.
How blessed are the people who know the joyful sound!
O LORD, they walk in the light of Your countenance.
O LORD, they walk in the light of Your countenance.
HERR, glücklich ist das Volk, das dich mit Jubelrufen feiert! Deine Nähe macht ihr Leben hell.
In Your name they rejoice all the day,
And by Your righteousness they are exalted.
And by Your righteousness they are exalted.
Jeden Tag bist du ihr Grund zur Freude, deine Gerechtigkeit erfüllt sie mit Glück.
For You are the glory of their strength,
And by Your favor our horn is exalted.
And by Your favor our horn is exalted.
Du selbst bist die Quelle ihrer Kraft, durch deine Liebe gelangen sie zu Ansehen und Macht.
For our shield belongs to the LORD,
And our king to the Holy One of Israel.
And our king to the Holy One of Israel.
HERR, du heiliger Gott Israels, dir gehört unser König, der uns beschützt.
Once You spoke in vision to Your godly ones,
And said, “I have given help to one who is mighty;
I have exalted one chosen from the people.
And said, “I have given help to one who is mighty;
I have exalted one chosen from the people.
Vor langer Zeit sprachst du zu denen, die dir die Treue hielten, in einer Vision hast du ihnen offenbart: »Ich habe einen jungen Mann aus dem Volk ausgewählt, den ich zu einem starken Helden machen will.
“I have found David My servant;
With My holy oil I have anointed him,
With My holy oil I have anointed him,
David ist sein Name, ihn habe ich gefunden und mit heiligem Öl zum König gesalbt.
With whom My hand will be established;
My arm also will strengthen him.
My arm also will strengthen him.
Ich werde ihn mit meiner Kraft begleiten, stark soll er werden, weil ich ihn stütze.
“The enemy will not deceive him,
Nor the son of wickedness afflict him.
Nor the son of wickedness afflict him.
Kein Feind wird ihn jemals überwältigen, und kein Aufstand kann ihn stürzen.
“But I shall crush his adversaries before him,
And strike those who hate him.
And strike those who hate him.
Vor seinen Augen werde ich seine Feinde niedermachen; alle, die ihn hassen, will ich vernichtend schlagen.
“My faithfulness and My lovingkindness will be with him,
And in My name his horn will be exalted.
And in My name his horn will be exalted.
Immer will ich treu zu ihm stehen; und durch mich wird er mächtig werden.
“I shall also set his hand on the sea
And his right hand on the rivers.
And his right hand on the rivers.
Ich werde seine Herrschaft bis zum Meer ausdehnen — ja, über die großen Ströme wird er gebieten.
“He will cry to Me, ‘You are my Father,
My God, and the rock of my salvation.’
My God, and the rock of my salvation.’
Im Gebet wird er zu mir sagen: ›Du bist mein Vater, mein Gott und mein Fels, bei dem ich Rettung finde!‹
“I also shall make him My firstborn,
The highest of the kings of the earth.
The highest of the kings of the earth.
Und ich statte ihn mit allen Rechten eines erstgeborenen Sohnes aus, ich mache ihn zum größten König der Welt!
“My lovingkindness I will keep for him forever,
And My covenant shall be confirmed to him.
And My covenant shall be confirmed to him.
Für alle Zeiten darf er wissen: Ich bin ihm gnädig, mein Bund mit ihm wird für immer gelten.
“So I will establish his descendants forever
And his throne as the days of heaven.
And his throne as the days of heaven.
Nie wird sein Königsgeschlecht aussterben, sein Thron wird bleiben, solange der Himmel besteht.
“If his sons forsake My law
And do not walk in My judgments,
And do not walk in My judgments,
Wenn aber seine Nachkommen mein Gesetz übertreten und meine Weisungen in den Wind schlagen,
If they violate My statutes
And do not keep My commandments,
And do not keep My commandments,
wenn sie meine Ordnungen missachten und meine Gebote nicht halten,
Then I will punish their transgression with the rod
And their iniquity with stripes.
And their iniquity with stripes.
dann werde ich sie für ihre Treulosigkeit bestrafen und ihnen ihre Schuld mit Schlägen vergelten.
“But I will not break off My lovingkindness from him,
Nor deal falsely in My faithfulness.
Nor deal falsely in My faithfulness.
Aber meine Gnade will ich David nie entziehen, meine Zusagen werde ich halten.
“My covenant I will not violate,
Nor will I alter the utterance of My lips.
Nor will I alter the utterance of My lips.
Meinen Bund mit ihm werde ich niemals brechen, was ich versprochen habe, nehme ich nicht zurück!
“Once I have sworn by My holiness;
I will not lie to David.
I will not lie to David.
Ein für alle Mal habe ich einen Eid geschworen und bürge dafür mit meinem heiligen Namen: Nie werde ich David täuschen!
“His descendants shall endure forever
And his throne as the sun before Me.
And his throne as the sun before Me.
Seine Nachkommen werden für alle Zeiten den Thron besitzen. Ihre Herrschaft soll so beständig sein wie Sonne und Mond — diese treuen Zeugen hoch oben am Himmel!«
“It shall be established forever like the moon,
And the witness in the sky is faithful.”
And the witness in the sky is faithful.”
Selah.
But You have cast off and rejected,
You have been full of wrath against Your anointed.
You have been full of wrath against Your anointed.
You have spurned the covenant of Your servant;
You have profaned his crown in the dust.
You have profaned his crown in the dust.
You have broken down all his walls;
You have brought his strongholds to ruin.
You have brought his strongholds to ruin.
All who pass along the way plunder him;
He has become a reproach to his neighbors.
He has become a reproach to his neighbors.
You have exalted the right hand of his adversaries;
You have made all his enemies rejoice.
You have made all his enemies rejoice.
You also turn back the edge of his sword
And have not made him stand in battle.
And have not made him stand in battle.
You have made his splendor to cease
And cast his throne to the ground.
And cast his throne to the ground.
You have shortened the days of his youth;
You have covered him with shame.
You have covered him with shame.
Selah.
How long, O LORD?
Will You hide Yourself forever?
Will Your wrath burn like fire?
Will You hide Yourself forever?
Will Your wrath burn like fire?
Remember what my span of life is;
For what vanity You have created all the sons of men!
For what vanity You have created all the sons of men!
What man can live and not see death?
Can he deliver his soul from the power of Sheol?
Can he deliver his soul from the power of Sheol?
Selah.
Where are Your former lovingkindnesses, O Lord,
Which You swore to David in Your faithfulness?
Which You swore to David in Your faithfulness?
Remember, O Lord, the reproach of Your servants;
How I bear in my bosom the reproach of all the many peoples,
How I bear in my bosom the reproach of all the many peoples,
With which Your enemies have reproached, O LORD,
With which they have reproached the footsteps of Your anointed.
With which they have reproached the footsteps of Your anointed.
Blessed be the LORD forever!
Amen and Amen.
Amen and Amen.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Psalms, 89 psalm. New American Standard Bible.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.
Nun aber hast du deinen König doch aufgegeben und verstoßen, dein Auserwählter bekommt deinen großen Zorn zu spüren.
You have spurned the covenant of Your servant;
You have profaned his crown in the dust.
You have profaned his crown in the dust.
Du hast deinem Diener den Bund aufgekündigt, seine Krone in den Schmutz getreten und entweiht.
You have broken down all his walls;
You have brought his strongholds to ruin.
You have brought his strongholds to ruin.
Die schützenden Mauern seiner Stadt hast du niedergerissen und alle seine Festungen in Trümmer gelegt.
All who pass along the way plunder him;
He has become a reproach to his neighbors.
He has become a reproach to his neighbors.
Jeder, der vorüberzog, hat ihn ausgeplündert, und bei den Nachbarvölkern erntet er nur Hohn und Spott.
You have exalted the right hand of his adversaries;
You have made all his enemies rejoice.
You have made all his enemies rejoice.
Seinen Feinden hast du den Sieg ermöglicht, jetzt ist ihre Schadenfreude groß.
You also turn back the edge of his sword
And have not made him stand in battle.
And have not made him stand in battle.
Die Streitkräfte des Königs hast du zerschlagen, im Kampf hast du ihn im Stich gelassen.
You have made his splendor to cease
And cast his throne to the ground.
And cast his throne to the ground.
Seinen Glanz und sein Ansehen hast du zerstört und seinen Thron zu Boden gestoßen.
You have shortened the days of his youth;
You have covered him with shame.
You have covered him with shame.
Selah.
How long, O LORD?
Will You hide Yourself forever?
Will Your wrath burn like fire?
Will You hide Yourself forever?
Will Your wrath burn like fire?
Remember what my span of life is;
For what vanity You have created all the sons of men!
For what vanity You have created all the sons of men!
What man can live and not see death?
Can he deliver his soul from the power of Sheol?
Can he deliver his soul from the power of Sheol?
Selah.
Where are Your former lovingkindnesses, O Lord,
Which You swore to David in Your faithfulness?
Which You swore to David in Your faithfulness?
Remember, O Lord, the reproach of Your servants;
How I bear in my bosom the reproach of all the many peoples,
How I bear in my bosom the reproach of all the many peoples,
With which Your enemies have reproached, O LORD,
With which they have reproached the footsteps of Your anointed.
With which they have reproached the footsteps of Your anointed.
Blessed be the LORD forever!
Amen and Amen.
Amen and Amen.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Psalms, 89 psalm. New American Standard Bible.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.
Du hast ihn vorzeitig alt werden lassen; ja, mit Schimpf und Schande hast du ihn bedeckt.
How long, O LORD?
Will You hide Yourself forever?
Will Your wrath burn like fire?
Will You hide Yourself forever?
Will Your wrath burn like fire?
HERR, willst du dich für immer verbergen? Wie lange soll dein Zorn noch brennen?
Remember what my span of life is;
For what vanity You have created all the sons of men!
For what vanity You have created all the sons of men!
Bedenke doch, wie kurz mein Leben ist! Nur für einen flüchtigen Augenblick hast du uns Menschen geschaffen.
What man can live and not see death?
Can he deliver his soul from the power of Sheol?
Can he deliver his soul from the power of Sheol?
Selah.
Where are Your former lovingkindnesses, O Lord,
Which You swore to David in Your faithfulness?
Which You swore to David in Your faithfulness?
Remember, O Lord, the reproach of Your servants;
How I bear in my bosom the reproach of all the many peoples,
How I bear in my bosom the reproach of all the many peoples,
With which Your enemies have reproached, O LORD,
With which they have reproached the footsteps of Your anointed.
With which they have reproached the footsteps of Your anointed.
Blessed be the LORD forever!
Amen and Amen.
Amen and Amen.
Welcher Mensch ist unsterblich? Wer kann dem Tod entrinnen?
Where are Your former lovingkindnesses, O Lord,
Which You swore to David in Your faithfulness?
Which You swore to David in Your faithfulness?
HERR, wo sind die Beweise deiner Liebe geblieben? Du hast doch David deine Treue zugesichert und einen Eid darauf geschworen!
Remember, O Lord, the reproach of Your servants;
How I bear in my bosom the reproach of all the many peoples,
How I bear in my bosom the reproach of all the many peoples,
Höre doch, wie deine Diener beschimpft werden! Ich leide darunter, dass die Völker uns verachten!
With which Your enemies have reproached, O LORD,
With which they have reproached the footsteps of Your anointed.
With which they have reproached the footsteps of Your anointed.